sobota, 4 czerwca 2011

To był maj, trwał nasz wielki szał

Jak wiadomo zespół Slade nie zdobyłby tytułu Mistrza Angielskiej Ortografii. Ale nie za to przecież go lubimy. W tym roku grupa wystąpiła w Polsce. Nie byłem, nie jestem w stanie być wszędzie...

Zastępczo od dwóch miesięcy usiłowałem przetłumaczyć jedną z kilku fantastycznie prostych (ale nie prostackich) piosenek panów na wysokich obcasach. Łatwo nie było, nie mam doświadczenia w temacie.
Piosenka „Mama Weer All Crazee Now” nagrana w 1972 roku oparta jest podobno na faktach. Autentycznych.


Nie mam wątku pić mej wódki jak ty tu
Od początku tracę dudki bez wstydu

Nie pękaj, no chodź
Jeszcze jeden, więc chodź
Chcę więcej, więc chodź
Tak trwaj, tak trwaj

To był maj maj, trwał nasz wielki szał
To był maj maj, trwał nasz wielki szał
To był maj maj, trwał nasz wielki szał

I mówiłeś, mnie pół litra głupie nie zwali
I drażniłeś, aż wszystkie panie wyszły z sali

Nie mam wątku pić mej wódki, a to robię
Dość w żołądku, by nalać w butki choćby tobie

Olsztyn, 10.04-4.06.2011



To nie był maj, ale lipiec 1978, gdy w „Świecie Młodych” czytałem o koncercie Slade w Polsce...

Kącik okładkowy, czyli miałem taką kasetę:

Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz