sobota, 6 lipca 2013

Wpadły liście w brąz

Nie samymi Beatlesami człowiek żyje. Po przetłumaczeniu ciągiem dwudziestu jeden piosenek McCartneya i jednej Lennona muszę chwilę odpocząć od obcowania z geniuszami. John Phillips i Michelle Phillips sroce spod ogona nie wypadli, ale aż tylu genialnych utworów przecież nie stworzyli. Niemniej talentem błysnęli jeszcze zanim powstał ich zespół The Mamas & the Papas. W 1963 roku przebywając w zimnym Nowym Jorku napisali piosenkę „California Dreamin'”. W 1965 roku świeżo zawiązany zespół uczestniczył w nagraniu swej piosenki na płytę „This Precious Time”... Barry’ego McGuire.

Ale chwilę potem The Mamas & the Papas nagrali już własną wersję piosenki, korzystając z tej samej ścieżki instrumentalnej i chórków, które nagrywali dla McGuire. Dograno też solo na flecie (wykonał je Bud Shank) i w ten sposób we wrześniu 1965 roku pojawiła się ta jedynie słuszna wersja „California Dreamin'”.

Z początkiem 1966 roku piosenka stała się przebojem po obu stronach Atlantyku, a zespół wyrósł na taką gwiazdę, że 18 czerwca 1967 roku zamykał słynny festiwal w Monterey (którego współorganizatorem zresztą był John Philips).

Moje tłumaczenie:


Wpadły liście w brąz
Niebo szare jest
Szedłem wciąż i wciąż
W ten zimowy dzień
Być daleko stąd
W ciepłym Los Angeles

Śnię o Kalifornii
A tu zimowy dzień

Chciałbym wstrzymać krok
Po drodze kościół jest
Więc na kolanach jestem i
Już prawie modlę się
Ty wiesz, że lubi chłód ten ksiądz
Wie, że nie pójdę gdzieś

Śnię o Kalifornii
A tu zimowy dzień

Wpadły liście w brąz
Niebo szare jest
Szedłem wciąż i wciąż
W ten zimowy dzień
Gdybym nie był z nią
Mógłbym zabrać się

Śnię o Kalifornii
A tu zimowy dzień
A tu zimowy dzień
A tu zimowy dzień
Olsztyn, 6.07.2013

Świetna wersja José Feliciano. Na końcu właściwie rapuje:

To już trzecia kalifornijska piosenka, jaką przetłumaczyłem:
Może się kiedyś wybiorę...

Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek