poniedziałek, 28 maja 2018

Nie rób tego

Czemu ta piosenka jest tak podstępnie dobra, chociaż przecież wydaje się prosta niczym droga ze Szczepankowa do Dźwierzut? Bo to jest w zasadzie blues, w tonacji G, o czym świadczą liczne bluesowe wersje. Jednej z nich miałem nawet przyjemnością wysłuchać na żywo w Olsztynie w wykonaniu faceta, który współpracował z Paulem McCartneym, zaistniał jednym zdaniem na płycie Pink Floydów, no i zagrał na Woodstocku 1969 słynne intro do cockerowskiej wersji „With a Little Help from My Friends”. Tym facetem był oczywiście zmarły w 2016 roku Henry McCullough.


W zupełnie tradycyjnej wersji grają to poznańskie (nie mylić z bydgoskimi) Żuki. Tutaj na ubiegłorocznym 25-leciu Big Daya w Olsztynie.


Więc powiem ci coś, co może zada ci ból
Gdy cię kiedyś przyłapię, jak rozmawiasz z nim znów
To sprawię zawód ci i odejdę w świat
Sto razy mówiłem to, o, nie baw się tak

Więc już drugi raz cię łapię na rozmowie z nim
Czy powtarzać ci muszę, że grzech widzę w tym?
Więc sprawię zawód ci i odejdę w świat
Sto razy mówiłem to, o, nie baw się tak

Każdy palce gryzł, żem ja, nie on, tę miłość wziął
Lecz jeśli dziś zobaczą z nim cię, wyśmieją znów mnie

Więc słuchaj mnie, jeśli nadal moją być chcesz
Nie wstrzymam swych uczuć, oszaleję wręcz
Więc sprawię zawód ci i odejdę w świat
Sto razy mówiłem to, o, nie baw się tak

Każdy palce gryzł, żem ja, nie on, tę miłość wziął
Lecz jeśli dziś zobaczą z nim cię, wyśmieją znów mnie

Więc słuchaj mnie, jeśli nadal moją być chcesz
Nie wstrzymam swych uczuć, oszaleję wręcz
Więc sprawię zawód ci i odejdę w świat
Sto razy mówiłem to, o, nie baw się tak
Olsztyn, 28.05.2018

I moja wersja, w której sam nie rozpoznaję oryginału:


Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek