czwartek, 2 lutego 2012

Gdzie niewolnik iść twój ma

Korzystając z tej okoliczności, że Maciej Zembaty akurat chwilowo od pół roku nie żyje, pozwoliłem sobie przetłumaczyć jedną z najnowszych piosenek Leonarda Cohena. I żywić zarazem nadzieję, że Ponury Magazynier w grobie się nie przekręca.

Płyta „Old Ideas” ukazała się kilka dni temu, ale utwór „Show Me The Place” znany jest od listopada.


Moje tłumaczenie:


Wskaż miejsce mi, gdzie niewolnik iść twój ma
Wskaż miejsce mi, zapomniałem, że je znam
Wskaż miejsce mi, gdzie mój zegnie się kark
Wskaż miejsce mi, gdzie niewolnik iść twój ma
Wskaż miejsce mi, pomóż kamień zabrać stąd
Wskaż miejsce mi, sam nie mogę ruszyć go
Wskaż miejsce mi, ciałem gdzie Słowo stało się
Wskaż miejsce mi, męka gdzie wzięła swój bieg

Kłopoty mam, ratować odkąd chcę
Tę światła nić, tę falę, jej część
Lecz łańcuch był, śpieszyłem się więc
Łańcuch był, jak niewolnik kochałem cię

Olsztyn, 1-2.02.2012

Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz