Tłumaczenie „The Happiest Days of Our Lives” w ramach przygotowań do Floydowskiej Strony Ostródy:
Więc podrośliśmy już i szli do szkół
Gdzie jeden z drugim belfer już
Dzieciaki ranił, jak tylko mógł
Uderzał w nas swą drwiną, za z naszych każdy czyn
Odsłaniał każdą słabość, choć tak nie chcieliśmy pokazywać ich
Lecz każdy w mieście wiedział to,
Że gdy do domu szli na noc
Od tłustych i psychicznych wiedźm
Zbierali cięgi
Jak ostatni śmieć
Olsztyn, 19.06.2016
Autor tak to wykonał 3.08.2018 w Krakowie:
Spare Bricks po polsku w ramach obchodów 40-lecia „The Wall”:
Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz