Przygotowań do wyjazdu na 4. Festiwal Legend Rocka do Doliny Charlotty ciąg dalszy. Uriah Heep już przetłumaczone i odhaczone, pora na bratanków Węgrów.
W węgierskim słowniku co piąte słowo ma słowiańskie pochodzenie, np. dorong to drąg, szomszéd to sąsiad, a porond to prąd. Ale słownictwo przeciętnego Węgra to w 90 proc. wyrazy ugrofińskie, czyli to urocze skrzeczenie.Z całego oryginalnego tekstu Anny Adamis rozpoznałem więc jedynie elefanta czyli słonia.
„Gyöngyhajú lány”, z przyczyn oczywistych bardziej w Polsce znana jako „Dziewczyna o perłowych włosach”, była już w Polsce kilkakrotnie tłumaczona, ale zgodnie z punkową zasadą „zrób to sam” wolę własną wersję.
Wersje wokalne dwie – polska:
I węgierska:
I tak nie sprawdzicie czy mam dobry akcent :)
I wersja prawie oryginalna:
Nie mogę się doczekać żeby zobaczyć i usłyszeć to na żywo.
No i moje dzisiejsze tłumaczenie:
Zmęczone słońce na koniec dnia
W zielonej wodzie kładło się spać
Sam w tych ciemnościach wciąż czułem strach
Aż przyszła ona, bym nie był sam
Zobaczyłem włosów jej len
Prawda to jest czy tylko sen
Ziemia, woda, niebo i las
Trwały wokół i stanął czas
Zobaczyłem włosów jej len
Prawda to jest czy tylko sen
Rano odeszła daleko stąd
Szła wśród górzystych niebieskich łąk
Niebieski słonik opowieść snuł
O tej dziewczynie z włosami z lnu
Widzę ciągle włosów jej len
Prawda to jest czy tylko sen
Len od osiemnastu lat
W raju rośnie i tylko tam
Widzę ciągle włosów jej len
Prawda to jest czy tylko sen
A kiedy jesteś naprawdę sam
Zasypia z tobą ta gwiazda gwiazd
Zachowaj w myślach jej lnianą biel
Niczym wędrowiec przyjazny cień
Widzą wszyscy włosów jej len
Prawda to jest czy tylko sen
Z nami czeka na lniany kwiat
Niebo i cały świat
Widzą wszyscy włosów jej len
Prawda to jest czy tylko sen
Z nami czeka na lniany kwiat
Niebo i cały świat
Widzą wszyscy włosów jej len
Prawda to jest czy tylko sen
Olsztyn, 26.06.2010
No i doczekałem się, byłem na koncercie Omegi w 2010 roku:
Kącik Tomasza Beksińskiego. Noworoczne postanowienie Tomka.
Kącik prasowy, czyli plakat w niezawodnym (pod tym względem, o innych aspektach teraz nie rozmawiamy) tygodnik „Razem” z początku lat 80. Stawało się bladym świtem w kolejce do kiosku…
Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz