sobota, 14 listopada 2009

Jestem z Wenus

Po roku wróciłem do zabawy w tłumaczenie. Dziś moją ofiarą padła „Venus”. Zmierzmy się z tym banałem, że mężczyźni są z Marsa, a kobiety z Wenus. Oryginalny tekst Robbiego van Leeuwena. No, może to nie jest Horacy, ale chociaż Robbie.


Moje dzisiejsze tłumaczenie. Specjalnie na życzenie żony możliwie dosłowne (na tyle, ile zdolności wystarczyło...).


Na górze gór kobieta bóg
W płomieniu oczu srebro gra
To piękna i miłości wzór
Na imię bóstwo Wenus ma

Jest taka, kochanie, jest taka!
Cóż, jestem Wenus
Twoim ogniem, tego pragniesz
Cóż, jestem Wenus
Twoim ogniem, tego pragniesz

Z kryształu oczu bije moc
Szaleństwa nie uniknie nikt
Jest czarna jak ciemna noc
Ma to, co innym tylko śnić

Jest taka, kochanie, jest taka!
Cóż, jestem Wenus
Twoim ogniem, tego pragniesz
Cóż, jestem Wenus
Twoim ogniem, tego pragniesz

Olsztyn, 14.11.2009, 1.09.2023

(Jak widać - po 14 latach dokonałem poprawek...)

Przy okazji dowiedziałem się, że IRA nagrała tę piosenkę kilka lat temu. Jakoś mi to umknęło.

Oczywiście powszechna ignorancja rządzi. Są ludzie, którym wydaje się, że to numer niejakiej Bananaramy.


Jeszcze inni sądzą teraz, że to piosenka IRY :)

No fakt, niezły thrashowy numer. Nawet żona powiedziała, że to w zasadzie mogłaby grać Metallica.

Więc tylko pro forma przypominam, że to piosenka holenderskiego zespołu Shocking Blue z 1969 roku.


W 2018 roku w Atenach napotkałem taką wersję:

No i jest przecież polska wersja turystyczna, miejsce 35. w moim śpiewniku z lat 80.:

Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz