Tak jak starszy sierżant Dudecki poleciał sprawdzić swą męskość do jednej Niemki po tym, gdy kapitan Kwiatkowski stwierdził u niego niezdolność do służby wojskowej z powodu zagrożenia ucięciem jajec, tak ja po przetłumaczeniu włoskiej piosenki, czym prędzej popędziłem przetłumaczyć dwa poważne rockowe kawałki. Pierwszy z nich to szczyt szczytów, czyli „We Are the Champions”. W ten sposób zamknąłem dyptyk, na który składa się ta właśnie piosenka oraz „We Will Rock You”.
Frycowe już
Spłaciłem w czas
Wyrok odbyłem
Będąc czysty jak łza
I błędów swych
Kilka mam tu
Ktoś sypnął garść piachu mi w oczy gdzieś
Lecz szedłem znów
I trzeba iść dalej, dalej, dalej
Jestem w tym mistrzem, ty też
I walczyć będziemy aż po kres
Jestem w tym mistrzem, jestem w tym mistrzem
Nie czas przegrywać, gdy jestem w tym mistrzem
Świat to wie
Ukłony już znam
I sceny mej blask
Daliście mi sławę, majątek
I wszystko co za tym szło
Dziękuję wciąż
Lecz to nie był różami
Usłany kurs
To dla mnie jak wyzwanie
Przed całą ludzkością jest
Nie przegram już
I trzeba iść dalej, dalej, dalej
Jestem w tym mistrzem, ty też
I walczyć będziemy aż po kres
Jestem w tym mistrzem, jestem w tym mistrzem
Nie czas przegrywać, gdy jestem w tym mistrzem
Świat to wie
Olsztyn, 27-28.11.2014
Jeden z tych klasycznych rockowych momentów, które pamiętam osobiście. W czwartej klasie podstawówki darliśmy mordę w refrenie, czując się faktycznie jak mistrzowie świata. Co więcej, kolega miał tego singla! Pod koniec lat 70. to było coś.
Co do mnie, to miałem kasetę, ale kilkadziesiąt lat później:
Skojarzenie sportowe jest nachalne, ale tekst utworu, niczego nie ujmując sportowi, jest jednak głębszy. Chodzi o to (przepraszam za smrodek dydaktyczny), żeby nie poddawać się, być mistrzem świata w walce o siebie.
Kącik wycinkowy, czyli takie tłumaczenie pojawiło się w tygodniku „Razem” w połowie lat 80.:
Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz