Jak się powiedziało A i powiedziało B, pora powiedzieć Z. Piosenka „A Day In The Life” w genialny sposób kończy genialny album.
Mamy tu ikoniczny przykład współpracy Lennona i McCartneya, którzy napisali oddzielnie dwie piosenki, ale wpasowali je w ramy jednego utworu. Potem ten patent Beatlesi po mistrzowsku wykorzystali na „Abbey Road”, a McCartney rozwijał w twórczości solowej.
Mamy też nawiązanie do artykułów w „Daily Mail”. Pierwszy mówił o wypadku samochodowym, w którym 18 grudnia 1966 roku zginął 21-letni Tara Browne, przyjaciel zespołu i dziedzic majątku rodziny Guinnessów. Drugi tekst dotyczył dziur na drogach w Blackburn, a konkretnie tego, że w pierwszej kolejności urzędnicy zajęli się precyzyjnym ustaleniem ich liczby, a nie remontem (skąd my to znamy...). Oba teksty Lennon przeczytał 17 stycznia 1967 roku, a już 19 i 20 stycznia rozpoczęła się sesja nagraniowa „A Day In The Life”. Mieli tempo...
Czytałem dziś w gazecie coś
O tym szczęściarzu, co na szczyt swój wszedł
I choć to raczej smutny tekst
To chciało mi się śmiać
Na zdjęciu było tak
Zapomniał, że w samochód wsiadł
Nie dostrzegł, że już czerwone jest
A tłum wciąż stał i gapił się
Widzieli wcześniej go
I nikt nie był pewien, czy to nie przypadkiem jakiś lord
Widziałem dzisiaj w kinie coś
Angielska armia właśnie wzięła front
A tłum wychodził, miał to gdzieś
Lecz ja patrzyłem znów
Książkę znałem już
Tak chciałbym – włącz się w to
Budzik, już zwlokłem się
Przeczesałem włosy swe
Schody w dół, raz dwa, herbaty smak
Podnoszę wzrok, a tu późno już jest
Chwytam płaszcz, kapelusz mam
Na autobus chwilę gnam
Na sam wchodzę szczyt i palę coś
I już mówi ktoś, ja zaczynam śnić
Czytałem dziś w gazecie coś
Cztery tysiące w Blackburn dziur tam lśni
I choć są raczej małe, to
Liczyli wszystkie wciąż
Teraz wiedzą, ile trzeba dziur, by wypchać Albert Hall
Tak chciałbym – włącz się w to
Olsztyn, 22-24.01.2015
Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz