Uwielbiam koincydencje. Siadam właśnie do tłumaczenia kolejnej piosenki z „The Wall”, biorę na warsztat utwór „Vera”, sprawdzam rutynowo, czy pani Vera Lynn jeszcze żyje (bo przecież mogła już nas opuścić, skoro podtrzymywała Anglików na duchu w czasie II wojny światowej śpiewając piosenki), a tu się okazuje, że dokładnie dziś kończy... 99 lat! Stu lat nie wypada życzyć, więc realistycznie na razie życzymy 110, a potem się zobaczy.
Czy jeszcze tutaj ktoś pamięta Verę Lynn?
Pamiętam, jak mówiła – „Znów spotkamy się
W słoneczny dzień”
Vera! Vera!
Gdzie się podziałaś już?
Czy ktoś poza mną jeszcze tu dziś to może czuć?
Olsztyn, 20.03.2016
Obietnicę spotkania w pewien słoneczny dzień Roger Waters zaczerpnął dosłownie z jednego z największych przebojów Very Lynn, czyli „We'll Meet Again” autorstwa Rossa Parkera i Hughie Charlesa (napisali dla niej jeszcze inny, może nawet słynniejszy utwór „There'll Always Be an England”, czyli coś w rodzaju „Żeby Polska była Polską”).
Spare Bricks po polsku w 40-lecie „The Wall”:
Aneks ateński, czyli piosenkę Very Lynn odnalazłem na końcu filmu „Two Minutes to Midnight” w Narodowym Muzeum Sztuki Współczesnej:
Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz