sobota, 5 marca 2016

Złote jajko rzadkiego ptaka

Nie dość, że ptak rzadki, to zniósł tylko jedno złote jajko. W dodatku z tytułem, który mniej obeznanych z językiem angielskim wprowadza w błąd. Bo przecież jest jednak różnica między sympatią a współczuciem. W piosence „Sympathy” ciekawego zespołu Rare Bird, istniejącego w pierwszej połowie lat 70., zdecydowanie chodzi o współczucie. Utwór znalazł się na debiutanckim albumie Rare Bird wydanym w 1969 roku, ale na singla trafił w 1970 roku, stając się wielkim i jednym przebojem panów Goulda, Kaffinettiego, Fielda i Ashtona, kończąc swój żywot na składankach w telezakupach.



Gdy czas się kłaść
Do łóżka sen cię gna
I drzwi na noc
Zamknięte są
To pomyśl o
Tych, co na mrozie tkwią
Bo miłości nam brak ciągle w krąg

Współczucie dziś
Potrzebne im tak jest
Współczucie dziś
Potrzebne im
Współczucie dziś
Potrzebne im tak jest
Bo miłości nam brak ciągle w krąg
Brak miłości tak nam ciągle w krąg

Pół świata wciąż
Na pół drugie cznia
Pół świata wciąż
Pcha wszystko w brzuch
Pół drugie wciąż
Smak głodu tylko zna
Bo miłości nam brak ciągle w krąg

Współczucie dziś
Potrzebne im tak jest
Współczucie dziś
Potrzebne im
Współczucie dziś
Potrzebne im tak jest
Bo miłości nam brak ciągle w krąg
Brak miłości tak nam ciągle w krąg
Olsztyn, 5.03.2016



Wprawdzie utwór zaczyna się od pójścia do łóżka, ale na pewno nie jest to piosenka miłosna. Komu współczują autorzy? W 1969 roku, zupełnie jak dziś, mieli pół świata do wyboru. Nic się nie zmieniło. Jedliście dziś kolację?

Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz