George Harrison miał na płycie „Help!” dwie piosenki – jedną dobrą, drugą bardzo dobrą. Dziś ta „tylko” dobra.
Skoro kilka tygodni temu napisałem, że „I Need You” to lepsza z tych dwóch piosenek, to dziś konsekwentnie muszę przyznać, że „You Like Me Too Much” jest gorsza. Bez sensu, prawda? Gdyby przełożyć to na język marketingu, to producent telewizorów mówiąc, że ma tu oto najlepszy model na świecie, musiałby jednocześnie przyznawać, że inny jego model jest, no jakby nie mówić, gorszy… Nikt na to nie pójdzie!
Wszystko to nie zmienia faktu, że mamy w piosence ciekawe podejście George'a do relacji damsko-męskich. Rozwinie psychodelicznie tę myśl w „It's All Too Much”.
Choć odeszłaś dzisiaj rano
To wieczorem wrócisz masz
Mówiąc, że ostatni raz był
Gdy niemiły byłem tak
Nie rzucisz nigdy mnie, to dobrze wiesz
Bo za bardzo mnie lubisz, ja cię też
Już chciałaś kiedyś odejść
Lecz ci na to brakło sił
Wyjść, zostawić mnie samotnym
Bo to się należy mi
Nie rzucisz nigdy mnie, to dobrze wiesz
Bo za bardzo mnie lubisz, ja cię też
Naprawdę cię
I to miłe, gdy mi ufasz
Gdy mnie rzucisz
Ruszę znów za tobą, byś wróciła, gdzie twój dom
Bo nie mógłbym tego znieść, prawdę mówiąc to był błąd
I nie dam ci mnie rzucić, dobrze wiesz
Bo za bardzo mnie lubisz, ja cię też
Bo za bardzo mnie lubisz, ja cię też
Naprawdę cię
I to miłe, gdy mi ufasz
Gdy mnie rzucisz
Ruszę znów za tobą, byś wróciła, gdzie twój dom
Bo nie mógłbym tego znieść, prawdę mówiąc to był błąd
I nie dam ci mnie rzucić, dobrze wiesz
Bo za bardzo mnie lubisz, ja cię też
Bo za bardzo mnie lubisz, ja cię też
Olsztyn, 6-9.03.2025
Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz