sobota, 11 stycznia 2025

O pieśni pieśń

Ilość podobieństw „Only a Northern Song” do „It's All Too Much” jest uderzająca. I nie, nie chodzi o plagiat, to oskarżenie jeszcze przed Harrisonem.



Kolejność przypadkowa:
- autor – ten sam, czyli George Harrison,
- rejestracja – obie zostały nagrane w pierwszej połowie 1967 roku,
- obie miały szansę (albo nie miały) trafić na „Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band” (ominęła je też publikacja na „Magical Mystery Tour” i „White Album”),
- publikacja – obie trafiły na film, a potem na album „Yellow Submarine”,
- brzmienie – bardzo podobny psychodeliczny klimat, który w 1967 roku był dla Beatlesów odkryciem, a który w 1969 roku był już dla nich dawno wspomnieniem.
To jedna z kilku piosenek, w których George uprawia swój sarkazm. Jak widać jego napędem twórczym była nie tylko miłość, ale i frustracja artystyczna (wpuszczają mu mało piosenek na płyty) oraz finansowa (zarabia mało w stosunku do Johna i Paula). Northern Song to wydawnictwo Beatlesów, w którym miał (podobnie jak Ringo) kilkanaście razy mniejsze udziały od spółki Lennon/McCartney. Więc Harrison jedzie po całości – nieważne, co się gra, nieważne jak się gra, to wszystko i tak jest tylko Północną Pieśnią, czyli łapę trzyma na tym wydawnictwo. Czyli śpiewa piosenkę na temat piosenki. Metapieśń.
Jak widać narastające uduchowienie nie stoi na przeszkodzie interesowaniu się sprawami materialnymi… Zresztą w 1964 roku założył swoje własne wydawnictwo Harrisong, by kontrolować swoje utwory, co przydało się w późniejszych latach.
W 1967 roku piosenka nie spodobała się pozostałym kolegom, krzywo na nią patrzył też George Martin. Może tak miało być – Harrison celowo nie przyłożył się do pracy, by pokazać, że za takie pensy to on nic lepszego nie przyniesie. Gdy jednak przyszedł czas na realizację zobowiązań wobec United Artist dotyczących piosenek na powstający film animowany, już nikt nie grymasił.


Jeśli słuchasz pieśni tej
Myślisz, że coś jest w akordach źle
Ale nie
On napisał to tak

Jeśli słuchasz późno w noc
Myślisz, że się zespół myli wciąż
Ale nie
On po prostu tak gra

I naprawdę bez znaczenia, jak akord gram
Co śpiewam tam
Lub jaka pora dnia
To jest tylko Północna Pieśń

Naprawdę bez znaczenia, jak noszę się
Lub co mi jest
Lub włosy jakie mam
Gdyż to tylko Północna Pieśń

Jeśli myślisz, że chór dziś
Coś fałszuje albo mrocznie brzmi
Rację masz rację, bo nie ma go tu

Bo mówiłem ci, nie ma tu

Olsztyn, 9-11.01.2025



Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

środa, 8 stycznia 2025

Sza la la la, Tomek kocha Kasię

Tom Waits w typowym dla siebie stylu (co piszę na bezczelnego, bo nie znam tego stylu nic a nic, ale tak mi się kojarzy) wyznaje miłość dziewczynie z New Jersey…



Nie można powiedzieć, że nie byłem w stanie New Jersey, bo byłem. Jakieś 5 godzin. W drodze powrotnej do Polski z Nowego Jorku przez lotnisko Newark. My dostaliśmy się tam Tunelem Lincolna, a jak poradził sobie Tom Waits, gdy zmierzał na spotkanie z ukochaną?

W życiu wszystko (?) się zgadza z piosenką. Tom Waits poznał Kathleen Brennan w 1978 roku w czasie pracy nad filmem „Paradise Alley”, gdzie ona była scenarzystką (filmem jako reżyser debiutował Sylvester Stallone), natomiast on wcielił się rolę niejakiego Mumblesa. Kathleen mieszkała wówczas w New Jersey, a Tom w Los Angeles.
10 sierpnia 1980 roku wzięli ślub w Always Forever Wedding Chapel. Brzmi poważnie, ale to była jakaś kanciapa przy Manchester Boulevard w Watts, dzielnicy Los Angeles. Urzędnik dający ślub nazywał się Arbuz i ciągle przekręcał nazwisko Waits na Watts... Znaleźli to miejsce kilka dni wcześniej w książce telefonicznej. „Kaplica” była całodobowa, uroczystość odbyła się o pierwszej czy drugiej w nocy. Całość kosztowała siedemdziesiąt dolarów, ona miała 50 dolców, on 20 i tak zaczęli tę szczęśliwą i trwająco do dziś miłość.
Po ślubie Waits sprowadził się do Nowego Jorku. Zmienił też inne rzeczy – rozstał się ze swoim poprzednim menedżerem i wytwórnią płytową, a żona została jego producentką i wpłynęła na zaostrzenie brzmienia przez Waitsa.
Piosenka „Jersey Girl” wyszła na płycie „Heartattack and Vine”, która ukazała się 9 września 1980 roku, czyli śmiało można nazwać ją prezentem ślubnym Tomka dla Kasi.

Nie czas na kumpli z rogu, co
Na ulicy robią hałas wciąż
Dziwki z Ósmej też nie znaczą nic
Bo dziś w nocy pragnę z tobą być

Bo dziś w nocy ruszę w drogę swą
Do New Jersey, przejdę rzekę, most
W lunaparku będę bawić ją
I ruszymy przez świat gdzieś z nią

Rzeczy dobre na wybrzeżu są
Ze swoją małą w tę sobotnią noc
Spełniasz me marzenia już
Gdy ulicą z tobą idę znów

Sza la la la, kocham tę, co z Jersey jest
Wiesz, że zachwyca mnie urok jej
Gdy w ramionach swych tuli mnie
Mój mały anioł da wszystko mi
Obrączka będzie na palcu lśnić

Więc nie przeszkadzaj, bo mi czasu żal
W drodze jestem do dziewczyny, co ma
Bo na tym świecie nic nie liczy się
Gdy kocham tę, która z Jersey jest

Sza la la la, kocham tę, co z Jersey jest

Wołam imię twe
Spać nie mogę w noc

Sza la la la, kocham tę, co z Jersey jest

Olsztyn, 8.01.2025



Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

wtorek, 7 stycznia 2025

Za dużo psychodelii

Piosenka ta nie zdążyła wejść na „Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band”, spadła z „Magical Mystery Tour”, nie pojawiła się na „Białym Albumie”, nie wyszła na planowanej EP-ce aż zaistniała w końcu na „Yellow Submarine” (choć najpierw w filmie). Kolejny dowód na to, jak ciężko było przebić się Harrisonowi ze swoimi kompozycjami przez układ zamknięty Lennon/McCartney.



Utwór „It's All Too Much” George Harrison napisał w maju 1967 roku (wspólnie z LSD) i wtedy, w czasie Lata Miłości, pasowałby idealnie. Zresztą w czasie tego Lata Miłości, do którego Harrison się rozczarował po sierpniowej wizycie w San Francisco. Nie tylko dlatego Beatlesi wysiedli z tramwaju psychodelia na przystanku „Magical Mystery Tour”…
Piosenkę nagrali bez pomocy George’a Martina i to słychać – jest luz, szaleństwo, pełen odlot. Dyscyplina studia Abbey Road poszła na spacer (zwłaszcza że nagrywali w innym miejscu). No i słychać w pierwszych sekundach utworu, że mają w Londynie nowego kolegę, który nazywa się Jimi Hendrix.


Za dużo wciąż
Za dużo wciąż

Kiedy patrzę w oczy twe
To widzę miłość w nich
I im bardziej patrzę w nie
To więcej widzę w tym

Za dużo wciąż do wzięcia jest
Miłości lśniącej wokół ciebie
Każda, którą robisz rzecz
Do wzięcia jest za dużo wciąż

Płynie w dół strumienia czas
Mijają życia mi
I nieważne, gdzie w tym trwasz
Lub gdzie byś chciała być

Za dużo wciąż do wzięcia jest
Miłości lśniącej wokół ciebie
Świat to tort, co kusi cię
Kawałek weź, ale w sam raz

W srebrne słońce żegluj mnie
Gdzie wolnym mogę być
Pokaż, że trwam w każdym z miejsc
Do domu weź mnie dziś

Za dużo wciąż dostrzegam więc
Miłości lśniącej wokół tutaj
Im więcej ksiąg, tym wiedzy mniej
Za dużo robię ciągle wciąż

Za dużo wciąż do wzięcia jest
Miłości lśniącej wokół ciebie
Każda, którą robisz rzecz
Do wzięcia jest za dużo wciąż

Za dużo
Za dużo

Twoich włosów blond
I blask oczu twych
Twoich włosów blond
I blask oczu twych

Dużo, dużo, dużo, dużo, dużo, dużo…

Olsztyn, 1-7.01.2025



Na potrzeby filmu „Yellow Submarine”, który wszedł na ekrany w Anglii w lipcu 1968 roku, powstała krótsza wersja piosenki, z inną wersją tekstu (gdyby połączyć obie wersje, otrzymamy pierwotną ośmiominutową wersję z maja 1967). To ostatnia piosenka części animowanej filmu, chwilę po niej na ekranie pojawiają się prawdziwi Beatlesi.

Za dużo wciąż

Kiedy patrzę w oczy twe
To widzę miłość w nich
I im bardziej patrzę w nie
To więcej widzę w tym

Za dużo wciąż do wzięcia jest
Miłości lśniącej wokół tutaj
Świat to tort, co kusi cię
Kawałek weź, ale w sam raz

Miło czas ten znowu mieć
Dać szansie szansę dziś
Czas, bym spojrzał w oczy twe
A w me spojrzałaś ty

Za dużo wciąż dostrzegam więc
Miłości lśniącej wokół ciebie
Każda, którą robisz rzecz
Do wzięcia jest za dużo wciąż

Za dużo

Olsztyn, 1-7.01.2025

Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek