niedziela, 30 sierpnia 2015

Który z was to Pink?

Najlepiej jest napisać piosenkę, a potem nie umieć jej zaśpiewać (skąd ja to znam...). Mnie póki co wyręcza czasem Gałąz z Josephem, a czasem jakaś drużyna harcerska.

Gdy Roger Waters samokrytycznie, choć z oporami, przyznał, że nie jest w stanie zaśpiewać „Have a Cigar”, a David Gilmour odmówił, twierdząc, że aż tak źle o przemyśle muzycznym to on nie będzie się wyrażał, powstał pomysł zaproszenia na płytę gościa, który sobie i poradzi, i nie będzie miał rozterek moralnych. W 1975 roku Pink Floydzi, ciągle na fali sukcesu „The Dark Side of the Moon”, mogli sięgnąć po dowolnego artystę (wiarygodny byłby choćby Lennon, pomijając fakt, że wtedy akurat zanurzał się po uszy w życiu rodzinnym), ale wybór padł na nagrywającego w sąsiednim studiu Roya Harpera, muzyka bezkompromisowego i obdarzonego odpowiednio wysokim głosem. Mógłby paść i na Rafała Gajewskiego, ale nie było go chyba jeszcze na świecie. Póki mój ulubiony Spare Bricks nie ma „Have a Cigar” w repertuarze, sięgam po konkurencję, też przecież nie od macochy, czyli Tales of Pink Floyd z ich olsztyńskiego koncertu 28 sierpnia tego roku:


Dwa dni po koncercie Tales of Pink Floyd dokończyłem tłumaczenie „Have a Cigar” i w ten sposób cała płyta „Wish You Were Here” po czterech latach od przekładu tytułowego utworu i czterdzieści lat po premierze jest już gotowa po polsku. Na razie zapraszam na cygaro:


Drogi mój, chodź tu, cygaro pal, daleko zajdź nam
Wysoko wzleć tam, nie będziesz śmierci znał
Uda się, tylko dobrze graj, będą cię kochać
Zawsze miałem na was chęć, możesz mi w to wierzyć
Wasz zespół wprost wspaniały, tak szczerze myślę dziś
Więc który z was to jest Pink?
I wiesz jak wielu z nas zwie tę grę wciąż?
Mówimy: „Dobrać do miodu się”

Zatkało wprost nas, sprzedało się do dna
Musisz nam nowy album dać, czekają na to ludzie
Ile to szczęścia, jak zliczyć mam
Wszystkim innym głupio dziś, notowania znasz?
Diablo dobry start, czas zrobić z tego ostre monstrum
Musimy tylko jak drużyna być
I wiesz jak wielu z nas zwie tę grę wciąż?
Mówimy: „Dobrać do miodu się”
Olsztyn, 15-30.08.2015

Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz