niedziela, 12 maja 2019

To była długa, mroźna zima

Kolejna piosenka z kodem meteorologicznym? Sam taką nawet napisałem. Można byłoby tak powiedzieć o „Here Comes the Sun”, gdyby nie był to utwór Beatlesów. Gdyby nie był to utwór Georga Harrisona.


Jak to z metaforami bywa, można odczytać ją na wiele sposobów. I można się pomylić, co do intencji autora. Że miłość, że chłód, że nagle wiosna uczuć itd. Nic z tych rzeczy. To słońce nadchodzi, bo Harrison uwalnia się z okowów Beatlesów, rozgania chmury nad sobą, wychodzi na prostą. Podobnie zresztą jest z „While My Guitar Gently Weeps”. Tylko, że wtedy George diagnozował problem, a po niespełna roku ogłaszał cudowne ozdrowienie (swoje, nie zespołu, który wydawał właśnie z siebie ostatnie, boskie tchnienie).


Znów słońca blask, nadchodzi blask
I mówię: już dobrze

Moja droga, to była długa, mroźna zima
Moja droga, wręcz czułem – trwała tu od lat

Znów słońca blask, nadchodzi blask
I mówię: już dobrze

Moja droga, na twarze już powraca uśmiech
Moja droga, wręcz czułem – nie było go od lat

Znów słońca blask, nadchodzi blask
I mówię: już dobrze

Słońca blask, wraca blask
Słońca blask, wraca blask
Słońca blask, wraca blask
Słońca blask, wraca blask
Słońca blask, wraca blask

Moja droga, już czuję – lód topnieje z wolna
Moja droga, wygląda – trwał od wielu lat

Znów słońca blask, nadchodzi blask
I mówię: już dobrze

Znów słońca blask, nadchodzi blask
Już dobrze
Już dobrze
Olsztyn, 9-12.05.2019

Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz