Artysta nie kocha po prostu. Artysta kombinuje. Wieszczy klęskę, rozstanie, rozpacz. Profetyzm Paula McCartneya sięgnął aż czterech lat. W maju 1964 roku pływając po Karaibach ze swoją dziewczyną Jane Asher napisał na potrzeby albumu (i filmu zarazem) „A Hard Day's Night” piosenkę pesymistyczną „Things We Said Today”. W 1968 roku ich związek dobiegł końca...
Moje dzisiejsze tłumaczenie „Things We Said Today”, oczywiście w ramach przygotowań do czerwcowego koncertu Paula McCartneya w Polsce:
Mówisz – będziesz kochać, gdy już pójdę stąd
Będziesz myśleć o mnie, jakoś poznam to
Kiedyś, w samotności, żal poczuję, że musiałem iść
I przypomnę sobie, co mówimy dziś
Mówisz – będziesz moja, aż po czasu kres
Dziś dziewczynę taką jak odnaleźć, gdzie
Czasem, gdy marzymy, miłość trwa, wokół cisza brzmi
Przypomnimy sobie, co mówimy dziś
Myślę – szczęścia tyle mam
Mów wciąż do mnie, miłość to jest to
Niech wzrok zabierze nam
Miłość przyszła tu i starczy wciąż
Byś była moja, bądź jedyną mą
Kochaj mnie na wieki, wciąż będziemy, wciąż
Czasem, gdy marzymy, miłość trwa, wokół cisza brzmi
Przypomnimy sobie, co mówimy dziś
Myślę – szczęścia tyle mam
Mów wciąż do mnie, miłość to jest to
Niech wzrok zabierze nam
Miłość przyszła tu i starczy wciąż
Byś była moja, bądź jedyną mą
Kochaj mnie na wieki, wciąż będziemy, wciąż
Czasem, gdy marzymy, miłość trwa, wokół cisza brzmi
Przypomnimy sobie, co mówimy dziś
Olsztyn, 27.04.2013
Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz