To jedyna autorska piosenka, jaką zespół The Yardbirds nagrał na płytę „Having a Rave Up with the Yardbirds” wydaną w listopadzie 1965 roku. Reszta to standardy i covery. Ale jaka!
„Still I’m Sad” to perełka, nawet na tle tych wszystkich świetnych piosenek z połowy lat 60. Jej autorami są Paul Samwell-Smith oraz Jim McCarty. Tekst jest dość oryginalny jak ten moment rozwoju poezji rockowej, ale o nim za chwilę. „Still I’m Sad” kochamy przede wszystkim za frapujące opracowanie muzyczne. To by się papież Grzegorz I zdziwił, gdyby usłyszał, co po prawie czternastu wiekach od opracowania przez niego zasad chorału (nazwanego później na jego cześć gregoriańskim) można wycisnąć z tej formy muzycznej. Dodatkowym smaczkiem jest udział w nagraniu Giorgia Gomelsky’ego, urodzonego w Tbilisi menadżera muzycznego, który był producentem całego albumu. Jego niski głos wpleciony w chorał to jednak mylny trop – chorał gregoriański to tradycja Kościoła zachodniego, a Gruzja to prawosławie, w którym muzyka liturgiczna poszła innymi torami.
Obiecany tekst, w moim tłumaczeniu, do którego przymierzałem się od wielu, wielu lat…
Spójrz na gwiazdy, co z nieba lecą wprost w nas
Wolno gasną, całują łzy twe, gdy łkasz
Spójrz na wiatr, co łagodnie tak strąca włosy twe
Spójrz na deszcz, co w niełasce skrył się, smutno mi
Moje łzy obracają się ciągle w proch
Dzień je suszy, a gubią się w każdą noc
Dziś to wiem, że w moje serce czas dmie ten wiatr
Niechaj pada, gdy wszystko dzieli nas, smutno tak
Smutno mi, och, smutno tak
Olsztyn, 23-27.08.2023
Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz