sobota, 28 września 2013

Biada mi

Beatlesi oddali, albo wręcz specjalnie napisali, sporo piosenek innym wykonawcom. Dość powiedzieć, że pierwszy przebój Rolling Stonesów jest autorstwa Lennona i McCartneya. Piosenka „Misery” została pisana na początku 1963 roku dla Helen Shapiro, ale jej wytwórnia ostatecznie zrezygnowała z usług najsłynniejszej wkrótce spółki autorskiej świata (pół roku później wzięliby z pocałowaniem ręki). Niechcianą piosenkę Beatlesi umieścili na swym debiutanckim albumie „Please Please Me” wydanym 22 marca 1963 roku.


Ale i tak znalazł się chętny na jej wykonanie, niejaki Kenny Lynch, który przeszedł do historii jako pierwszy wykonawca beatlesowskiego covera (a 10 lat później trafił na okładkę płyty McCartneya „Band on the Run”.


Ta piosenka zawsze urzekała mnie swoim czasem trwania. Minuta i 48 sekund. Mało do tłumaczenia.


Ten świat traktuje mnie źle... biada mi
Taki ze mnie ptak
Co nie wie, co to płacz
Ten świat traktuje mnie źle... biada mi

Już wiem, straciłem ją
Nie spotka się nasz wzrok
To wszystko gniecie mnie... biada mi

Zapamiętam sprawy, które miałem z nią
Czyż nie widzi ona, że jest jedna wciąż, jedna wciąż

Niech ją zwrócą mi
Bo wszyscy widzą dziś
Że jeśli nie mam jej, to biada mi

Zapamiętam sprawy, które miałem z nią
Czyż nie widzi ona, że jest jedna wciąż, jedna wciąż

Niech ją zwrócą mi
Bo wszyscy widzą dziś
Że jeśli nie mam jej, to biada mi
To biada mi
Tak, biada mi
Olsztyn, 28.09.2013



Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

niedziela, 22 września 2013

Desmond i Molly Jones

Prawie gotowe tłumaczenie „Ob-La-Di, Ob-La-Da” też mi ukradli. Na szczęście to nie „Wojna i pokój”, udało mi się odtworzyć tekst przetłumaczony dwa dni wcześniej.



Desmond ma stoisko tam gdzie rynek jest
Molly w swym zespole daje śpiew
Mówi Desmond „Hej, dziewczyno, lubię cię”
A Molly biorąc go za rękę śpiewa, że

Ob-la-di, ob-la-da, życia wciąż trwa
La la la gna życie wciąż
Ob-la-di, ob-la-da, życia wciąż trwa
La la la gna życie wciąż

Desmond jedzie do złotnika, tramwaj wziął
Kupić złoty krążek, niechaj lśni
Wraca z nim do Molly, u drzwi czeka go
I ona biorąc go zaczyna znów swój hymn

Ob-la-di, ob-la-da, życia wciąż trwa
La la la gna życie wciąż
Ob-la-di, ob-la-da, życia wciąż trwa
La la la gna życie wciąż

I w kilka lat już mają ten
Swój dom
Z gromadką dzieci co na dworze
Desmonda i Molly Jones

Koniec końców w szczęściu tam gdzie rynek jest
Desmond z dziećmi ma cokolwiek lżej
Molly w domu twarzą wciąż zajmuje się
I wieczorami śpiewa ciągle w grupie, że

Tak, ob-la-di, ob-la-da, życia wciąż trwa
La la la gna życie wciąż
Tak, ob-la-di, ob-la-da, życia wciąż trwa
La la la gna życie wciąż

I w kilka lat już mają ten
Swój dom
Z gromadką dzieci co na dworze
Desmonda i Molly Jones

Ech! Koniec końców w szczęściu tam gdzie rynek jest
Molly z dziećmi ma cokolwiek lżej
Desmond w domu twarzą wciąż zajmuje się
A wieczorami ona śpiewa z grupą, że

Tak, ob-la-di, ob-la-da, życia wciąż trwa
La la la gna życie wciąż
Tak, ob-la-di, ob-la-da, życia wciąż trwa
La la la gna życie wciąż

Chcesz poznać życia smak
Bierz ob-la-di-bla-da
Lumbarda (Korcula), Chorwacja, 13.09.2013, Olsztyn, 22.09.2013



John Lennon nie lubił tej piosenki, wręcz nie chciał jej nagrywać. Niechęć nie wynika z tego, że napisał ją Paul McCartney. Johnowi nie podobało się słodko-pierdzący entuzjazm tego utworu. Najśmieszniejsze jest to, że pięć lat później, gdy Yoko Ono dała mu syna, sam na kilka lat zaszył się z radością w pieluchy, a na koniec (koniec...) dał światu wspaniały przesiąknięty rodzinną atmosferą album „Double Fantasy”.
Tak czy owak Beatlesi nieźle się bawili nagrywając „Ob-La-Di, Ob-La-Da”. Jest tam trochę złośliwych okrzyków w tle (dzieci dają ojcu pomocną... nogę), a powtarzając pod koniec zwrotkę McCartney zamienił omyłkowo Desmonda z Molly. W efekcie Molly pracuje na rynku, a Desmond w domu kładzie sobie na twarz maseczkę. Co za profetyczne pomieszanie ról płciowych...
W Polsce piosenka zrobiła ponowną karierę kilkanaście lat temu, gdy otwierała amerykański serial „Life goes on”, czyli „Dzień za dniem”.



To może jeszcze wersja The Postman z olsztyńskiej koncertu w 2013 roku:


The Doctors jednak lepsi (koncert w Sowie w 2023):


Kącik „Świata Młodych” z 26 czerwca 1982. Świat nie słyszał jeszcze o Corkim, a ja wyciąłem sobie tę piosenkę.


Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

czwartek, 19 września 2013

Od Adriatyku po Sarajewo (11)

Dziś rano ostatni raz w czasie tego urlopu wyszliśmy na taras z widokiem na Adriatyk.

Urlop skrócony z powodu sarajewskiego zamachu na naszą własność, ale pierwszy tydzień był tak intensywny, że plan został zrealizowany w jakichś 70 proc. (Dubrownik, Mostar, Blagaj, Trebinje, Sarajewo, Półwysep Pelješac, wyspa i miasto Korčula). Co musieliśmy sobie odpuścić? Wieczorne wizyty w Dubrowniku (nie wchodziliśmy w czasie pierwszej wizyty na mury, nie wjeżdżaliśmy na wzgórze Srd) i Mostarze, Miedjugorje, wjazd na szczyt Sveti Jure, cmentarz w bośniackiej Radimlji z przedmuzułmańskimi nagrobkami.