Paul McCartney zaczął tym razem od napisania słów. Podobno jadąc autobusem, a podobno w czasie golenia. Jeśli chodzi o muzykę, to znawcy odnajdują w niej inspirację nagraniem „Kathy’s Waltz” Dave’a Brubecka z 1959 roku. Gdziekolwiek by Paul nie wymyślił tekstu i czegokolwiek by nie słuchał wcześniej, piosenka skończy w tym roku 50 lat.
Przygotowań do koncertu (może powinienem pisać wielką literą?) kolejna odsłona. Tłumaczenie i nagranie:
Oczy zmruż, daj mi usta
Tęsknić będę od jutra
Pamiętaj, że wierność mą masz
A gdy wyjadę gdzieś
Będę pisał co dzień
Całą miłość ci będę swą słał
W myślach będę całował
Ust twych smaku żałował
Wierząc, że to nie skończy się w snach
A gdy wyjadę gdzieś
Będę pisał co dzień
Całą miłość ci będę swą słał
Całą miłość będę ci swą słał
Całą miłość, wierność moją masz
Oczy zmruż, daj mi usta
Tęsknić będę od jutra
Pamiętaj, że wierność mą masz
A gdy wyjadę gdzieś
Będę pisał co dzień
Całą miłość ci będę swą słał
Całą miłość będę ci swą słał
Całą miłość, wierność moją masz
Całą miłość, całą miłość
Całą miłość będę ci swą słał
Olsztyn, 29.05.2013
Piosenka znana i słuchana pod każdą szerokością geograficzną. Trafiłem na nią np. w Portugalii:
Np. w Bangkoku w chińskiej dzielnicy, co widać i słychać:
Np. w Bangkoku na przereklamowanej Khaosan Road:
Kącik „Świata Młodych”, czyli tak to widziałem 12 września 1981.
Oficjalny miesięcznik Beatlesów 3/1964:
Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz