niedziela, 27 października 2013

Dylan młodszy niż dawniej

Mieć 23 lata i stwierdzić, że ostatnie dwa z nich żyło się złudzeniami? Zakwestionować swoją twórczość? Sztuczka nie na każde poczucie własnej wielkości.

Bob Dylan przekroczył samego siebie i na płycie o znamiennym tytule „Another Side of Bob Dylan” zamieścił piosenkę „My Back Pages”, w której rozlicza się ze swoją dotychczasową działalnością na scenie folkowej. Było się już z czego rozliczać, w dwa lata wydał trzy płyty z blisko czterdziestoma bezkompromisowymi songami. To niejako wstęp do metamorfozy Dylana, jaką przejdzie za rok na płytach „Bringing It All Back Home” i „Highway 61 Revisited”, a potem na koniec nowego okresu na „Blonde on Blonde”.


Dylan nie grał tego na koncertach przez wiele lat. W 1992 roku była niezła okazja, koncert z okazji 30-lecia jego twórczości. W Madison Square Garden tę piosenkę wykonali wspólnie z Dylanem m.in. George Harrison, Eric Clapton, Neil Young, Tom Petty i Roger McGuinn. Na próbie:


Ten ostatni miał z tą piosenką dużo wcześniejsze doświadczenia, wykonywał ją jako członek The Byrds.


Tłumaczenie Dylana to jak głaskanie ogra, ale nie ulęknę się:

Płomień uszy przeszył mi
Toczą się pułapki tak
Gnałem z żarem, ogień w krąg
Idee zamiast map
Rzekłem „Przepaść czeka nas”
Dumnie wznosząc twarz
Już byłem kiedyś starszy, lecz
Dziś młodszy jestem ja

Gdy uprzedzenia dały w kość
„Precz z tym jadem” – to mój krzyk
Fałsz, że życie jest bez barw
Głos z mojej głowy bił
I śniłem muszkieterów mit
Głęboko, jak się da
Już byłem kiedyś starszy, lecz
Dziś młodszy jestem ja

Dziewczęce twarze znaczą szlak
Od zazdrości, co z nas kpi
Ku polityce starych państw
W pamięci wszystko tkwi
Ewangelistów zwłoki w świt
Są za mną, jak się da
Już byłem kiedyś starszy, lecz
Dziś młodszy jestem ja

I profesorski język znam
Zbyt mądry na stek bzdur
Wypluł, że wolności drzwi
Otwiera równość szkół
Wyrzekłem „równość”, słowo to,
Niczym na ślubie „tak”
Już byłem kiedyś starszy, lecz
Dziś młodszy jestem ja

Na baczność, z bronią w dłoni swej
Do kundli mierzyłem tych
W obawie, by nie być wrogiem swym
Gdy coś ogłoszę im
Zgubiona łódź mnie wiedzie wciąż
Ktoś rufę i ster już brał
Już byłem kiedyś starszy, lecz
Dziś młodszy jestem ja

Mój strażnik trwał przy trosce swej
Zbyt ważnej, by jej zbiec
Oszukał mnie w myśleniu mym
Jak miałem chronić się
Dobro i zło, coś o nich wiem
Wszystko jasne, jak się da
Już byłem kiedyś starszy, lecz
Dziś młodszy jestem ja
Olsztyn, 26-27.10.2013



Tak to przedstawiał w połowie lat 80. Jerzy Menel, co wyczytałem wówczas w „Na przełaj”:

Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz