czwartek, 16 lipca 2020

Wolałby widzieć martwą ją

John Lennon przeszedł daleką drogę w swej twórczości, również mentalnie. Zestawmy choćby feministyczne wyznanie w „Woman Is the Nigger of the World” z wcześniejszym o siedem lat seksistowskim tekstem zazdrośnika w „Run for Your Life”. W czasach konwencji stambulskiej (pod którą podpisuję się obiema rękami) taki tekst w mainstreamowym zespole chyba by nie powstał… Ja wiem, że to tylko licentia poetica, ale zawsze warto uważać na to, co inni mogą sobie wyczytać w tekście.

John zainspirował się śpiewanym przez Elvisa utworem „Baby Let’s Play House” autorstwa Arthura Guntera. Wziął z niej mięsistą frazę i zbudował wokół niej swoją piosenkę:
I'd rather see you dead, little girl,
Than to be with another man



Wolałbym widzieć martwą cię
Niż z innym facetem znów
Więc lepiej dobrze pilnuj się
Lub pójdę gdzie nie wiem już

Więc lepiej wiej, żeby żyć, jeśli chcesz, mała ma
Schowaj głowę w piasek gdzieś, mała ma
Jeśli z innym złapię cię
Będzie koniec, mała ma

Wiesz dobrze, wredny ze mnie gość
Zazdrosny przyszedłem na świat
Nie mogę całe życie wciąż
Wyznaczać ci twoich ram

Więc lepiej wiej, żeby żyć, jeśli chcesz, mała ma
Schowaj głowę w piasek gdzieś, mała ma
Jeśli z innym złapię cię
Będzie koniec, mała ma

Niech jak kazanie zabrzmi to,
Na serio wszystko jest
Kochanie, jestem pewien, że
Wolałbym widzieć martwą cię

Więc lepiej wiej, żeby żyć, jeśli chcesz, mała ma
Schowaj głowę w piasek gdzieś, mała ma
Jeśli z innym złapię cię
Będzie koniec, mała ma

Wolałbym widzieć martwą cię
Niż z innym facetem znów
Więc lepiej dobrze pilnuj się
Lub pójdę gdzie nie wiem już

Więc lepiej wiej, żeby żyć, jeśli chcesz, mała ma
Schowaj głowę w piasek gdzieś, mała ma
Jeśli z innym złapię cię
Będzie koniec, mała ma
Olsztyn, 14-16.07.2020



Oficjalny miesięcznik Beatlesów 06/1966 (Lennon zasłuchany w „Aftermath” Stonesów, zaryzykuję, że na tym etapie życiowym najbardziej przypadł mu do gustu „Under My Thumb”):

Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz