poniedziałek, 17 czerwca 2013

Idź precz!

Moja komórka od lat odzywa się do mnie po niemiecku. To Paul McCartney śpiewający w tym jakże melodyjnym języku „Geh Weg”. Czyli „Get Back”.


W styczniu 1969 roku Beatlesi nagrali milion wersji „Get Back”, jedną z nich oczywiście na dachu. Aż przyszła policja i zakończyła imprezę.

Jak mówi legenda, w studiu McCartney wyśpiewując w refrenie „get back” za każdym razem spoglądał na Yoko Ono, którą Lennon od kilku miesięcy przyprowadzał na każdą sesję Beatlesów. Aluzju nie poniała.

Tak to sobie przetłumaczyłem:

Jojo to był gość, co w myślach był samotny
Lecz chciał zmienić już ten stan
Jojo dom opuścił, rzucił Arizonę
Dla kalifornijskich traw

Wróć tam, wróć tam,
Wróć tam, gdzie twoje miejsce wciąż
Wróć tam, wróć tam,
Wróć tam, gdzie twoje miejsce wciąż

Już wróć, Jojo

Idź stąd

Wróć tam, wróć tam,
Wróć tam, gdzie twoje miejsce wciąż
Wróć tam, wróć tam,
Wróć tam, gdzie twoje miejsce wciąż

Wróć tam, Jo

A Loretta Martin w myślach była damą
Lecz to zwykły facet był
Wszystkie w krąg dziewczyny mówią, że dostanie,
Lecz on z tych korzysta chwil

Wróć tam, wróć tam,
Wróć tam, gdzie twoje miejsce wciąż
Wróć tam, wróć tam,
Wróć tam, gdzie twoje miejsce wciąż

Wróć tam, Loretta!

Idź stąd

Wróć tam, wróć tam,
Wróć tam, gdzie twoje miejsce wciąż
Wróć tam, wróć tam,
Wróć tam, gdzie twoje miejsce wciąż

Wróć tam, Loretta

Twa matka czeka tam już
Z wysokim obcasem but
I z dekoltem bluzka
Czeka dom, Loretta
Wróć tam, wróć tam,
Wróć tam, gdzie twoje miejsce wciąż
Olsztyn, 16-17.06.2013

A tak to sobie zagrałem:

Wiosną 1982 roku już miałem do czynienia z angielskim tekstem „Get Back” dzięki gazecie „Świat Młodych”:


Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek