sobota, 21 grudnia 2013

Nie może skończyć z Beethovenem

Dopóki Chuck Berry stoi na scenie, trwa era pierwotnego rock and rolla. W końcu to on zdefiniował ten styl. Gdyby miał białą skórę, nie byłoby Elvisa. Byłby Chuck.
Ciekawe na co chorował, gdy pisał „Roll Over Beethoven”. Mnie zżerało pospolite przeziębienie, gdy tłumaczyłem tę piosenkę:

Napiszę list mały wreszcie
I do radia wyślę tę swoją treść
By z rockową płytą
Zechciał tam DJ wejść
Na półkę Beethoven, znów w uszach swoich chcę ją mieć

Wiesz, że gorączka mnie pali
Aż wzmacniacz dymi znów
W mym sercu ten rytm
A w duszy gra ciągle blues
Na półkę Beethoven, no jak Czajkowski to zniósł

Coś mi w płucach gra rocka
Niech leczy mnie rhythm and blues
By nie toczył mnie artretyzm
Bym tu nie stał jak ten słup
Na półkę Beethoven, trzęsie nas wszystkich już

Więc jeśli czujesz jak ci
Muzyka każe wciąż rocka tańczyć
Tańcz to sobie i rób to wciąż tak
Rób tak dalej, ćwicz te kroki, tańcz to sobie
Na półkę Beethoven, trzęsie nas wszystkich już

Hej, mimo wczesnych godzin postaraj się nie wchodzić
Na mój niebieski zamszowy but
Hej dylu dylu, na skrzypcach się nie mylę
I do stracenia nie mam nic już
Na półkę Beethoven, no jak Czajkowski to zniósł

Ona się wije jak wąż wciąż
Kręci jak barwny bąk
A jej szalony partner
Kołysze się z boku na bok
Dopóki ma kasę, muzyka bawi ją

Na półkę Beethoven
Na półkę Beethoven
Na półkę Beethoven
Na półkę Beethoven
Na półkę Beethoven i czuj ten rhythm and blues
Olsztyn, 18-21.12.2013

Berry próbuje wykończyć Beethovena od prawie 60 lat. Tak to wyglądało w 1956 roku (gdy miał lat 30):


W 1969 roku (43 lata):


W 1972 roku (46 lat):


W 1984 roku (58 lat):


W 1994 roku (68 lat):


W 2007 roku (81 lat):


W 2013 roku (87 lat):


Beatlesowską wersję śpiewał George Harrison:


Postmodernistyczna wersja ELO:


A propos Czajkowskiego - zaraz zabieram się za tłuczenie orzechów do świątecznego ciasta...


Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek