niedziela, 25 października 2015

Chciałbym, żebyś palił cygaro w szalonej maszynie

Szykowałem się do „wydania” polskiej wersji „Wish You Were Here” dokładnie w 40. rocznicę ukazania się tego genialnego albumu. I nawet byłem w zasadzie gotowy, ale padłem ofiarą błędu w polskiej Wikipedii, która podawała, że album ukazał się 15 września 1975 roku. 13 września zorientowałem się, że prawdziwa rocznica minęła poprzedniego dnia i jedyne, co mi zostało, to wyedytować błąd w Wikipedii, co oczywiście, jako szczególarz, uczyniłem:



Zniechęcony utratą okazji do wpasowania się w jubileusz, odłożyłem rejestrację ostatniego przetłumaczonego utworu („Have a Cigar”). Dziś w końcu się zebrałem i oto cała płyta „Wish You Were Here” po polsku:


Zadanie, choć niezaplanowane, było długofalowe. Pierwsze tłumaczenie pochodzi z 28.07.2011, ostatnie z 30.08.2015 (a nie, jak błędnie podaję w filmie, 17.10.2015, mam pecha z tą płytą).


Shine on You Crazy Diamond, Parts I-V i VI-IX


Welcome to the Machine


Have a Cigar


Wish You Were Here


Kącik okładkowy, czyli miałem taką kasetę (i z niej zrobiliśmy słynny odsłuch na leżąco w „Perkozie”):

Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz