piątek, 28 maja 2010

Mógł chociaż ładnie łgać...

Jak dobrze rozpocząć trzeci rok blogowania? Może od przetłumaczenia jakiejś fajnej piosenki? Chodziła za mną od dwóch miesięcy.


Miałam pięć, a on miał sześć.
Konik z drewna chciał nas nieść.
On lubił czerń, wolałam biel.
Wygrywał ciągle dzień za dniem.

Bang bang, zastrzelił mnie.
Bang bang, tuż ziemia jest.
Bang bang, jak mam to znieść.
Bang bang, mój miły zabił mnie.

Minął czas i zmienił nas.
Urosłeś ty, urosłam ja.
I śmiałeś się, mówiłeś mi:
„Pamiętasz nasze tamte gry?”

Bang bang, skosiłem cię.
Bang bang, tuż ziemia jest.
Bang bang, jak masz to znieść.
Bang bang, twój miły zabił cię.

Organów dźwięk i ludzi śpiew.
Ave Maria grali tylko mnie.

Nie wiem czemu nagle znikł.
Ja po dziś dzień ronię łzy.
Nie rzucił nawet „pa”.
Mógł chociaż ładnie łgać…

Bang bang, zastrzelił mnie.
Bang bang, tuż ziemia jest.
Bang bang, jak mam to znieść.
Bang bang, mój miły zabił mnie.
Olsztyn, 28.05.2010

Jest i wersja filmowa:


A nawet moja wersja:


Oryginalne słowa Sonny’ego Bono z 1966 roku.

Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek