niedziela, 7 kwietnia 2013

Trzy w jednym

O płycie „Abbey Road”, a zwłaszcza jej drugiej stronie, powiedziano i napisano już wszystko, więc nie będę się wymądrzał. Swoją drogą, kto pamięta, że płyty miały strony. Ba, kto pamięta, że kiedyś były płyty... Z pierwszej strony przetłumaczyłem już „Come Together”, „Something” i „Oh! Darling”. W oczekiwaniu na warszawski koncert Paula McCartneya zaglądam na drugą połowę albumu, gdzie moim łupem padają za jednym zamachem trzy piosenki – „Golden Slumbers”, „Carry That Weight” i „The End”.


Moje swobodne tłumaczenie:


Był taki raz, powrotu był czas
Był taki raz, powrotu czas
Śpij, me kochanie, nie płacz już
A ja zaśpiewam ci do snu

Złotych snów moc w oczach masz
Uśmiech budzi cię co dnia
Śpij, me kochanie, nie płacz już
A ja zaśpiewam ci do snu

Był taki raz, powrotu był czas
Był taki raz, powrotu czas
Śpij, me kochanie, nie płacz już
A ja zaśpiewam ci do snu

Hej, dziś musisz znieść ciężar ten
Znieść ciężar ten, dziś, zawsze
Hej, dziś musisz znieść ciężar ten
Znieść ciężar ten, dziś, zawsze

Nie dam ci nigdy mej poduszki
Wysyłam tylko ci zaproszenia
I w samym środku, gdy świętujemy, odpadam

Hej, dziś musisz znieść ciężar ten
Znieść ciężar ten, dziś, zawsze
Hej, dziś musisz znieść ciężar ten
Znieść ciężar ten, dziś, zawsze

O tak, tak, tak
Czy pojawisz dzisiaj się
W mych snach?

Kocham ciebie
Kocham ciebie
Kocham ciebie
Kocham ciebie

I w końcu wiesz
Że miłość masz
Miłości równą tej
Co dasz

Olsztyn, 5-7.04.2013

Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek