czwartek, 1 czerwca 2017

To było pięćdziesiąt lat temu

Gdzieś dwa lata temu uświadomiłem sobie, że skoro już mam przetłumaczonych kilka piosenek z „Sierżanta Pieprza”, to warto uczcić pięćdziesiątą rocznicę ukazania się tego albumu kompletem tłumaczeń i osobistych wykonań.


Tak oto dziś, dokładnie w półwiecze „Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band”, cała najważniejsza płyta Beatlesów po polsku. Płyta została nagrana, a jakże!, z niewielką pomocą przyjaciół – w jednym z utworów pojawia się Cypek.


Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band


With a Little Help from My Friends


Lucy in the Sky with Diamonds


Getting Better


Fixing a Hole


She's Leaving Home


Being for the Benefit of Mr. Kite!


Within You Without You


When I'm Sixty-Four


Lovely Rita


Good Morning Good Morning


Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (Reprise)


A Day in the Life


Przyglądam się po raz tysięczny okładce płyty i liście postaci na niej umieszczonych... Jedną z nich widziałem na koncercie (czyli Boba Dylana), a jedną z nich „odwiedziłem” w miejscu jej kremacji (czyli Gandhiego).


Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek