Gdzieś dwa lata temu uświadomiłem sobie, że skoro już mam przetłumaczonych kilka piosenek z „Sierżanta Pieprza”, to warto uczcić pięćdziesiątą rocznicę ukazania się tego albumu kompletem tłumaczeń i osobistych wykonań.
Tak oto dziś, dokładnie w półwiecze (choć w zasadzie 1 czerwca to data umowna, bo chyba taka była planowana, a faktyczna data premiery to 26 maja 1967) „Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band”, cała najważniejsza płyta Beatlesów po polsku. Płyta została nagrana, a jakże!, z niewielką pomocą przyjaciół – w jednym z utworów pojawia się Cypek.
Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band
With a Little Help from My Friends
Lucy in the Sky with Diamonds
Getting Better
Fixing a Hole
She's Leaving Home
Being for the Benefit of Mr. Kite!
Within You Without You
When I'm Sixty-Four
Lovely Rita
Good Morning Good Morning
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (Reprise)
A Day in the Life
Przyglądam się po raz tysięczny okładce płyty i liście postaci na niej umieszczonych... Jedną z nich widziałem na koncercie (czyli Boba Dylana), jedną z nich „odwiedziłem” w miejscu jej kremacji (czyli Gandhiego), a jedną po prostu stając przy grobie (Oscar Wilde).
Kącik Tomasza Beksińskiego. Wielka tajemnica wampira...
Kącik amerykański. Okładkę płyty prezentuje nowojorska Hard Rock Cafe, gdzie wcinałem hamburgera 15.10.2023:
Oficjalny miesięcznik Beatlesów 06/1967 poświęcony był oczywiście prawie w całości płycie. Znaleźć tam można było m.in. zdjęcie z robienia okładkowego zdjęcia:
Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz