sobota, 10 grudnia 2011

Kobiety dusza leży na piekła dnie

Sposób na repertuar na pierwszych dwóch płytach Led Zeppelin? Mocno zmienione obce kawałki. Zmienione słowa, zmienione melodie, zmienione aranżacje. W efekcie niby nowe piosenki, ale niepokojąco zbliżone do oryginałów. Czasem pierwotny autor uwzględniony w opisie płyty, czasem nie.

Pod piosenką „Dazed And Confused” Jimmy Page „zapomniał” dopisać pierwotnego autora. A był nim Jake Holmes, który utwór „Dazed And Confused” umieścił w czerwcu 1967 roku na płycie „The Above Ground Sound of Jake Holmes”.


25 sierpnia tego roku Holmes wystąpił przed The Yardbirds (gdzie Page grał na gitarze) i zapewne tam Page się „zainspirował”. Yardbirds przejęli piosenkę, zmienili aranżację, ale słowa jeszcze były te same. Nowe słowa można usłyszeć na nagranej w październiku 1968 roku pierwszej płycie Led Zeppelin. Słowa nowe, ale osadzone w oryginale. Na koncertach po wydaniu płyty Robert Plant też nie do końca trzymał się jednej wersji tekstu. Tak to wyglądało 25 marca 1969 roku:


A tak wygląda moje dzisiejsze tłumaczenie:

Byłem jak nieprzytomny długie noce i dni.
Chciałem kobiety, lecz nie byłaś to ty.
Mnóstwo ludzi gada, a niewielu z nich wie,
Że kobiety dusza leży na piekła dnie.

Gdy mówisz, to boli, taka jest siła kłamstw.
Otaczasz mnie słodka, co ty w oczach swych masz?
Mój słodki kotku, gdzie byłaś mi mów.
Kocham cię mała, oto jestem znów.

Mam ciężką robotę, daję ci szmal na chleb.
Tak chciałbym cię kochać, lecz wciąż odpychasz mnie.
Dokąd idziesz nie wiem, wiem tylko gdzie byłaś już.
Mój słodki kotku, tak ciebie chcę znów.

Byłem jak nieprzytomny długie noce i dni.
Chciałem kobiety, lecz nie byłaś to ty.
Nie przejmuj się, kotku, niech gadają, co chcą.
Gdy rachunek ci wyślę, minę widzieć chcę twą.

Olsztyn, 10.12.2011



A dlaczego tłumaczyłem to akurat dziś? Bo dziś jest czwarta rocznica ostatniego, jak dotąd, koncertu Led Zeppelin, który odbył się w hali O2 Arena w Londynie. „Dazed And Confused” też było oczywiście. Pałeczkę po Johnie Bonhamie przejął syn, Jason. Na tym koncercie oczywiście nie byłem, ale widziałem na żywo wersję Vanilla Fudge:


I, co ważniejsze, na tej samej scenie 4 lata później, wersję Roberta Planta:


I bardziej po bożemu, czyli wersja Zeppelinians, którzy zagrali nam w Andergrandzie:


Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz