sobota, 2 lutego 2019

Cała naprzód, panie bosman

Tę piosenkę już kiedyś „przetłumaczyłem”. Kiedyś, czyli 11-12 lipca 1998 roku podczas obozu hufca „Rodło” w Marksobach na okoliczność Festiwalu Piosenki Żeglarskiej. Wersja, którą przygotowaliśmy wspólnie z Cypkiem, wzięła od Beatlesów muzykę oraz morską bryzę przenikającą warstwę tekstową, ale nie było to tłumaczenie, więc nazywam tę wariację „Jeloł Sambarin”. Dziś pora na prawdziwe „Yellow Submarine”.



W mieście, gdzie zrodziłem się
Facet żył, co pływał w rejs
Mówił nam, jak życie wiódł
Na podwodną trafił łódź

To był rejs ku słońcu nasz
Tam, gdzie wciąż mórz zieleń trwa
Dobrze żyć pod falą mórz
To podwodna żółta łódź

Żółta łódź, ta podwodna nasza łódź
Nasza żółta łódź, nasza żółta łódź
Żółta łódź, ta podwodna nasza łódź
Nasza żółta łódź, nasza żółta łódź

Pokład nas już wszystkich wziął
Wielu kumpli ma tu obok dom
Zespół grać zaczyna więc

Żółta łódź, ta podwodna nasza łódź
Nasza żółta łódź, nasza żółta łódź
Żółta łódź, ta podwodna nasza łódź
Nasza żółta łódź, nasza żółta łódź

Cała naprzód, panie bosman, cała naprzód
Jest cała naprzód, sierżancie
Ciąć linę, rzucać linę
Tak, sir, tak
Kapitan, kapitan

Żywot nasz tu łatwy jest
Każdy z nas ma, to czego chce
Błękit chmur i zieleń mórz
Ma podwodna żółta łódź

Żółta łódź, ta podwodna nasza łódź
Nasza żółta łódź, nasza żółta łódź
Żółta łódź, ta podwodna nasza łódź
Nasza żółta łódź, nasza żółta łódź

Żółta łódź, ta podwodna nasza łódź
Nasza żółta łódź, nasza żółta łódź
Żółta łódź, ta podwodna nasza łódź
Nasza żółta łódź, nasza żółta łódź
Olsztyn, 30.01-2.02.2019



Prosta piosenka, a tyle smaczków z nią związanych. Kolejność smaczków przypadkowa:
* Beatlesi wyeksploatowali ją do granic możliwości – po pierwsze na płycie „Revolver” z 1966 roku, po drugie na singlu z tego samego roku roku, po trzecie na płycie „Yellow Submarine” z 1969 roku, po czwarte na filmie o tym samym tytule, po piąte na songtracku z tego filmu wydanym w 1999 roku (swoją drogą - mój pierwszy zakup na wiodącym polskim serwisie aukcyjnym), po szóste na moich trampkach:


…i po siódme na moich skarpetkach:


* w nagraniu wziął udział wielce oryginalny chór w składzie: Ringo Starr, Paul McCartney, John Lennon, George Harrison, Mal Evans (asystent zespołu), George Martin (producent zespołu), Geoff Emerick (inżynier studia przypisany do zespołu), Neil Aspinall (road manager), Pattie Boyd (ówczesna dziewczyna George'a, kobieta, której muzyka zawdzięcza takie utwory jak „Something” czy „Layla”), Marianne Faithfull (wówczas chyba związana z Mickiem Jaggerem), Brian Jones (też wówczas związany jeszcze z Mickiem Jaggerem, ale inaczej), Brian Epstein (menedżer zespołu)

* utwór napisany jako piosenka dla dzieci, ale oczywiście wyrwał się z tych ram i każdy odnajduje sobie tam takie treści, jak chce (recenzent napisał, że to ja jak psychologiczny test Rorschacha, sprawdzający naszą podświadomość),

* piosenka, podpisana oczywiście Lennon/McCartney, jest głównie autorstwa Paula McCartneya, ale powstawała jeszcze w czasach, gdy panowie faktycznie pisywali razem, więc John Lennon też miał w niej udział. I miał jeszcze udział Donovan, który podrzucił linijkę „Sky of blue and sea of green” (nie pierwszy to przypadek, gdy ten zaprzyjaźniony z Beatlesami artysta coś podrzucał, w rewanżu zresztą Paul zaśpiewał mu chórki w „Mellow Yellow”),

* żadna orkiestra dęta nie pojawiła się w studiu, by nagrać fragment po słowach „And the band begins to play” – to Geoff Emerick znalazł jakieś nagranie i tak je spreparował, że nie wiadomo, od kogo Beatlesi wzięli ten loop (to też wynaleźli!), chociaż mądre źródła mówią, że to jakaś wersja francuskiej pieśni patriotycznej „Le Rêve Passe” z 1906 roku (muzyka: Georges Krier, słowa: Charles Helmer).

Wersja The Doctors z koncertu w Gietrzwałdzie 27.04.2019 (solo na megafonie Paweł Jarząbek):


Kącik „Świata Młodych”. Wyciągnięty z głębokiej szuflady wycinek z 12 stycznia 1980 roku. Beatlesi ciągle mogli jeszcze się odrodzić…


Spokojnie, ta cyrylica nie jest sowiecka. To okładka wydawnictwa bułgarskiego „Balkantonu”.

Oficjalny miesięcznik Beatlesów 11/1966:

Kącik okładkowy, czyli miałem taką kasetę:

Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz