wtorek, 24 marca 2026

Matka Julia

Miał swoją piosenkę o matce i zarazem nie o matce Paul, miał taki dwuznaczny utwór również John.



Wprawdzie pieśń syna Julii ukazała się w listopadzie 1968 roku, a pieśń syna Marii w marcu 1970 roku, ale obie korzeniami sięgają wyprawy Beatlesów do Indii, czyli początku 1968 roku. Lennon nagrał utwór „Julia” w październiku 1968 roku, a McCartney pierwszy raz, zupełnie wstępnie, zabrzdąkał (a może zaplumkał?) „Let It Be” w studiu we wrześniu. Znów w jakiś sposób byli bisko siebie, jak 10 lat wcześniej, gdy ich wczesną przyjaźń scementowało odejście w ciągu kilkunastu miesięcy ich matek.
John napisał piosenkę samodzielnie (co wbrew formalnie istniejącej spółce Lennon-McCartney było w sumie częste) i całkiem samodzielnie nagrał (co w przypadku Lennona jako Beatlesa w było absolutnym wyjątkiem). W obu tych sprawach wsparł go nieco Donovan – po pierwsze przypisuje sobie kilka fraz w tekście, a po drugie podciągnął Johna w Indiach z gry na gitarze (rozwinął jego technikę fingerstyle). Jest też w tej krótkiej piosence Yoko Ono („dziecko oceanu” to przecież ona), a nawet cytaty z libańskiego poety Kahlila Gibrana, który zmarł w 1931 roku, więc jest bardzo szeroko…

Pół z tego, co mówię, ma dziś sens
Lecz to mówiąc, zbliżyć chcę się, Julio
Julia, Julia, dziecko mórz, wzywa
Śpiewam swą miłości pieśń, Julio
Julia, oczu toń, zwiewny śmiech, wzywa
Śpiewam więc miłości pieśń, Julio

Jej włosy z niebem płyną, mienią się, błyszczą się
W słońcu dnia
Julio, Julio, świtu blask, dotknij
Śpiewam swą miłości pieśń, Julio
Gdy nie mogę sercem grać
Mówię to, co w myślach mam, Julio
Julio, śpiący pył, cicha mgła, dotknij
Śpiewam swą miłości pieśń, Julio
Mmm, mmm, mmm, wzywa
Śpiewam swą miłości pieśń wciąż Julio, Julio, Julio

Olsztyn, 23-24.03.2026



Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz