Szykowałem się do „wydania” polskiej wersji „Wish You Were Here” dokładnie w 40. rocznicę ukazania się tego genialnego albumu. I nawet byłem w zasadzie gotowy, ale padłem ofiarą błędu w polskiej Wikipedii, która podawała, że album ukazał się 15 września 1975 roku. 13 września zorientowałem się, że prawdziwa rocznica minęła poprzedniego dnia i jedyne, co mi zostało, to wyedytować błąd w Wikipedii, co oczywiście, jako szczególarz, uczyniłem:
Zniechęcony utratą okazji do wpasowania się w jubileusz, odłożyłem rejestrację ostatniego przetłumaczonego utworu („Have a Cigar”). Dziś w końcu się zebrałem i oto cała płyta „Wish You Were Here” po polsku:
Zadanie, choć niezaplanowane, było długofalowe. Pierwsze tłumaczenie pochodzi z 28.07.2011, ostatnie z 30.08.2015 (a nie, jak błędnie podaję w filmie, 17.10.2015, mam pecha z tą płytą).
Shine on You Crazy Diamond, Parts I-V i VI-IX
Welcome to the Machine
Have a Cigar
Wish You Were Here
Kącik okładkowy, czyli miałem taką kasetę (i z niej zrobiliśmy słynny odsłuch na leżąco w „Perkozie”):
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz