Po przejechaniu dzisiejszej nocy przez Ed Koch Queensboro Bridge, mniej oficjalnie zwany Queensboro Bridge, a jeszcze mniej oficjalnie 59th Street Bridge, mogłem spokojnie dokończyć tłumaczenie adekwatnej piosenki obchodzącego dziś 82. urodziny Paula Simona.
Simon to oczywiście nowojorczyk z krwi i kości. Piosenkę „The 59th Street Bridge Song (Feelin' Groovy)” napisał mając lat 25-26. W tym wieku życie człowieka rozpiera. Idziesz mostem, lampy ci się kłaniają, chodnik pieści twe stopy… Nie wiem, jaką trasę pokonywał Simon w 1965 czy 1966 roku, zanim stworzył omawianą dziś pieśń, ale jeśli szedł tędy, to wysokiego na 425,5 m budynku przy 432 Park Avenue (to ten po lewej), jeszcze tam nie było. No i most nie nazywał się Ed Koch (burmistrz Nowego Jorku z lat 1978-1989 zmarł w 2013 roku, ale nową oficjalną nazwę mostowi na jego cześć nadano już w 2011).
Nie pędź, za szybko gnasz
Porankiem sobie radość spraw
Masz tu kamień, to kopnij go
Zabawę znajdź i czuj się super
Ba da da da da da da, czuj się super
Hej, latarnio, co mi powiesz?
Zobaczę twe kwiaty i pójdę sobie
Jeśli masz rymy, to mi rzuć je
Ba da da da da da da, czuj się super
Ba da da da da da da, czuj się super
I nie mam co robić, tak zupełnie nic
W tym słońcu tak senny, gotowy, by śnić
Niech porannej rosy przebudzi mnie błysk
Kocham życie, wszystko super
Nowy Jork, 13.10.2023
Na słynny koncert w Central Parku 19 września 1981 roku już na pewno nie szedł piechotą.
Mostem nie przeszedłem (ani nawet nie przeszłem), ale rzuciłem na niego okiem za dnia z Empire State Building…
…oraz nocą z One Vanderbilt.
Dla archiwalnego porządku dodam, że z lotniska JFK do hotelu na Manhattanie wiózł nas Sikh, co dobrze otwierało naszą przygodę z tym wielokulturowym miastem. Aż z tego entuzjazmu, godnego Paula Simona piszącego piosenkę o czuciu się młodym i genialnym, przywitałem kierowcę słowem namaste!
Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz