wtorek, 20 stycznia 2026

To mało znaczyło

Druga z dwóch z gotowych (no, prawie), ale niewydanych (no, prawie) piosenek Beatlesów, które mogły trafić na album „Help!” (ale trafiły na „Anthology 2”). To dużo znaczy, że mieli z czego wybierać…



Utwór „That Means a Lot” Beatlesi nagrali parokrotnie w lutym i marcu 1965 roku, ale ostatecznie uznali, że to nie dla nich (chociaż sami sobie to napisali). Za pośrednictwem Briana Epsteina podrzucili ten kawałek P. J. Proby’emu, który również był podopiecznym menedżera Beatlesów. Szału nie zrobił, Proby miał kilka większych przebojów.

Twój druh rzekł, że twa miłość stoi źle
A ty wiesz, że twa miłość wszystkim jest
Jest czas, gdy pięknie gra
I jest czas, kiedy nie
Gdy ona mówi, że kocha
To liczy się

Twój druh rzekł, że miłości szczerej brak
A ty wiesz, że nie tyczy cię ten fakt
Jej gest tak liczy się
Kiedy wszystkim jest
I kiedy mówi, że kocha
To liczy się

Miłość jest w środku gdzieś
Miłość jest niczym śmierć
Zobacz to, nie kryj, że
Czujesz coś, właśnie to

Twój druh rzekł, że twa miłość stoi źle
A ty wiesz, że twa miłość wszystkim jest
Jej gest tak liczy się
Kiedy wszystkim jest
I kiedy mówi, że kocha
To liczy się

Zobacz to, tak
Zobacz to, tak
Zobacz to, tak
Zobacz to, tak
Zobacz to, tak
Zobacz to, tak
Zobacz to, tak
Zobacz to, tak

Olsztyn, 17-20.01.2026



Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

sobota, 17 stycznia 2026

Masz z tym jakiś problem?

Tak, ta piosenka to odrzut z albumu „Help!”. Masz z tym jakiś problem?



Utwór „If You've Got Trouble” Beatlesi nagrali za jednym jedynym podejściem 18 lutego 1965 roku. Wieczorkiem, gdzieś pomiędzy „You’ve Got To Hide Your Love Away” i „Tell Me What You See”. Nagrali i na trzydzieści lat o nim zapomnieli (został wyciągnięty dopiero na serię „Anthology”, jest w części drugiej). Utworem reprezentującym wokalnie Ringo na płycie „Help!” było zamiast tego „Act Naturally”. Czyli country zamiast rock and rolla. Masz z tym jakiś problem?
Piosenka nie jest jakaś szczególnie ambitna, Lennon i McCartney napisali to zapewne w parę minut. Ma jednak swój smaczek tekstowy – Ringo śpiewa, by wredna materialistka poszła sobie do domu i przeliczyła swe pierścionki (ring). Masz tym jakiś problem?


Jeśli masz problem
To większy mam problem niż ty
Jeśli się martwisz
To bardziej się martwię niż ty (o, o)
Dobrze ci być całkiem złą
Mimo tych przewag, co nade mną masz
Więc jeśli masz problem
Nie przynoś problemów tu mi

To nie jest zabawne
Gdy prosisz mnie zawsze o szmal
A zwłaszcza, gdy taka tam stoisz
Brylantów twych blask (o, o)
Chyba za durnia masz mnie
Więc znajdź sobie durnia większego, niż ja
To nie jest zabawne
Gdy wiesz, co ci zawsze da szmal

Więc lepiej spokój daj mi
Nie chcę nic od ciebie już
Do domu lepiej więc idź
Idź i licz pierścionki znów

Jeśli masz problem
To większy mam problem niż ty
Jeśli się martwisz
To bardziej się martwię niż ty
Dobrze ci być całkiem złą
Mimo tych przewag, co nade mną masz
Więc jeśli masz problem
Nie przynoś problemów tu mi

Więc lepiej spokój daj mi
Nie chcę nic od ciebie już
Do domu lepiej więc idź
Idź i licz pierścionki znów

Jeśli masz problem
To większy mam problem niż ty
Jeśli się martwisz
To bardziej się martwię niż ty (o, o)
Dobrze ci być całkiem złą
Mimo tych przewag, co nade mną masz
Więc jeśli masz problem
Nie przynoś problemów tu mi
Więc jeśli masz problem
Nie przynoś problemów tu mi

Olsztyn, 16-17.01.2026



Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

poniedziałek, 12 stycznia 2026

Miłość na telefon

Jesienią 1963 roku Beatlesi szykowali się (z pewną taką niepewnością) do podboju Ameryki. Piosenka „All I've Got to Do” nie była może bronią strategiczną przygotowywaną do tej inwazji, ale na wszelki wypadek amunicja została odpowiednio skalibrowana.



Utwór w całości napisał John Lennon. Muzycznie była to rzecz zbliżona do piosenek amerykańskich twórców, którzy w tamtym czasie fascynowali i inspirowali Beatlesów (Lennon stwierdził, że chodziło mu o numer w stylu Smokeya Robinsona). Ważniejsza być może jest warstwa tekstowa – amerykańskie nastolatki mogły do siebie dzwonić (bo w ich domach były po prostu telefony), podczas gdy w angielskich realiach początku lat 60. było to dość egzotyczne.

Więc zawsze, gdy jesteś mi potrzebna
Muszę tylko znów
Telefon w rękę wziąć
Byś przyszła pod mój dom
Tak, to tylko muszę znów

I gdy chcę, chcę cię pocałować
Muszę tylko znów
Do ucha szepnąć ci
Pięć słów, o których śnisz
I dasz mi usta już

Mnie to też tyczy się
Więc zawsze, gdy chcesz, żebym był
Będę tu, zgadza się, gdy zadzwonisz ty
Po prostu zadzwonisz ty, tak
Po prostu zadzwonisz ty

I gdy chcę, chcę cię pocałować
Muszę tylko znów
Telefon w rękę wziąć
Byś przyszła pod mój dom
Tak, to tylko muszę znów

Mnie to też tyczy się
Więc zawsze, gdy chcesz, żebym był
Będę tu, zgadza się, gdy zadzwonisz ty
Po prostu zadzwonisz ty, tak
Po prostu zadzwonisz ty
O, po prostu zadzwonisz ty

Olsztyn, 11-12.01.2026



Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek