niedziela, 15 lutego 2026

Roztropna i medytująca

W przypadku wielu piosenek Beatlesów są podejrzenia, pogłoski, przypuszczenia co do tego, kto jest bohaterem utworu. W ty przypadku nie ma żadnych wątpliwości. Wszystko wyjaśnia już tytuł.

Bohaterka piosenki jest nie tylko w tytule. Jej imię pojawia się w tekście aż dwanaście razy. To Prudence Farrow, siostra znacznie bardziej znanej siostry.


Właśnie rok 1968, gdy 22 listopada wyszedł „White Album” z utworem „Dear Prudence”, był przełomowy dla kariery Mii Farrow – w czerwcu była premiera film „Dziecko Rosemary”, który uczynił ją gwiazdą pierwszej kategorii w świecie Hollywoodu. Dla zamknięcia pętli dodajmy, że film kręcono m.in. w Dakocie, czyli miejscu, gdzie za kilka lat zamieszka John, a za kilkanaście zginie…
O Johnie wspominam nieprzypadkowo. To właśnie Lennon napisał ten utwór na początku 1968 roku w czasie pobytu Beatlesów w Indiach. Z grupą było trochę znajomych, m.in. właśnie Mia Farrow (z nią związana jest inna piosenka, też Lennona) oraz Prudence Farrow. 20-letnia Prudencja była największą fanką medytacji transcendentalnej, która była celem pobytu pop kulturowej ekipki u w aśramie Maharishiego Mahesha Yogiego. Nasza droga Prudencja tak się zapamiętała w medytowaniu i odrywaniu od świata, że powołano zespół doraźny w składzie John i George do utrzymania z nią kontaktu. I tak właśnie powstał utwór „Dear Prudence”…

Prudencjo, wyjdziesz pobawić się?
Prudencjo, witaj nowy dzień
Już słońca blask, już niebo lśni
Jest piękny świat, jak piękna ty
Prudencjo, wyjdziesz pobawić się?

Prudencjo, otwórz oczy swe
Prudencjo, niebo w słońcu jest
Wiatr lekko ćmi, śpiew ptaków w krąg
Wszystkiego częścią jesteś wciąż
Prudencjo, czy otworzysz oczy swe?

Popatrz wkoło w krąg
(w krąg, w krąg, w krąg, w krąg, w krąg, w krąg)
Popatrz wkoło w krąg w krąg
(w krąg, w krąg, w krąg, w krąg, w krąg, w krąg)
Popatrz w krąg

Prudencjo, pokaż uśmiech nam
Prudencjo, niczym dziecka twarz
Przez niebo mkną stokrotki chmur
Zobaczyć chcę twój uśmiech znów
Prudencjo, czy pokażesz uśmiech nam?

Prudencjo, wyjdziesz pobawić się?
Prudencjo, witaj nowy dzień
Już słońca blask, już niebo lśni
Jest piękny świat, jak piękna ty
Prudencjo, wyjdziesz pobawić się?

Olsztyn, 15.02.2026



Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

sobota, 14 lutego 2026

Będą mieli całą publiczność

Ta piosenka musiała ustąpić strony A na singlu nie byle jakiej piosence, bo „She Loves You”. Znawcy mówią, że nie musiała…



„I'll Get You” (wraz ze słynniejszym „She Loves You”) wyszło 22 sierpnia 1963 roku. To był singel, który Lennon i McCartney (jako autorzy) i The Beatles (jako zespół) postawili kropkę na i nad beatlemanią, czyli przebili na wieki wieków amen osinowym kołkiem serca publiczności w Zjednoczonym Królestwie.

Tak jest, tak jest, tak jest, tak jest

Wyobraź sobie – kocham cię
To proste, bo wiem znów
W wyobraźni miałem miłość tę
Wiele, wiele, wiele razy już
Ja udawać nie chcę, lecz
Będziesz moja, mą będziesz, chcesz, czy nie
Tak, to wiem, mą będziesz, chcesz, czy nie

Tak jest, tak jest

O tobie myślę noc i dzień
Tak chcę cię i to fakt
Gdy w mych myślach jesteś, mówię, że
Nie jestem nigdy, nigdy, nigdy sam
Zatem słuchaj, miła więc
Będziesz moja, mą będziesz, chcesz, czy nie
Tak, to wiem, mą będziesz, chcesz, czy nie

Tak jest, tak jest

Przyjdzie kiedyś taki czas
Że pomyślisz, tak jak ja
Sama dzisiaj możesz poddać się więc mi, tak jest

Wyobraź sobie – kocham cię
To proste, bo wiem znów
W wyobraźni miałem miłość tę
Wiele, wiele, wiele razy już
Ja udawać nie chcę, lecz
Będziesz moja, mą będziesz, chcesz, czy nie
Tak, to wiem, mą będziesz, chcesz, czy nie

Tak jest, tak jest, tak jest, tak jest, tak jest

Olsztyn, 14.02.2026



Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek

czwartek, 12 lutego 2026

Dopóki nie było Beatlesów

Znacie panią Sophie Tucker? No właśnie. A Paul McCartney zna. A przynajmniej znał 4 listopada 1963 roku, gdy utwór „Till There Was You” zapowiedział jako piosenkę nagraną przez „nasz ulubiony amerykański zespół – Sophie Tucker”. Ma się to poczucie humoru!

Utwór „Till There Was You” nie ma nic wspólnego z Sonią Kalisz (bo pod takim imieniem i nazwiskiem urodziła się w 1886 roku w Tulczynie w obwodzie winnickim na obecnej Ukrainie w rodzinie żydowskiej ta amerykańska aktorka i śpiewaczka). Jego autorem jest Meredith Willson. Piosenka pochodzi z musicalu „The Music Man” wystawionego w 1957 roku na Broadwayu. A Beatlesi, jak wiadomo, potrafili zagrać wszystko, co ma melodię i na drzewo nie ucieka. No, nie jest to rock and roll, ale śpiew Paula, solówka George'a i kubańskie bongosy Ringo urzekają.


W ich oficjalnej i półoficjalnej dyskografii ten utwór pojawia się aż sześć razy (tyle samo ma tylko „I Saw Her Standing There”):
- „With the Beatles” (drugi album The Beatles z 22.11.1963),
- demo Decca z 1.01.1962 (słynna sesja, dzięki której Decca przeszła do historii muzyki jako największe przegrywy, bo nie poznali się na zespole wszech czasów),
- „Live at the BBC” (nagrania radiowe z 1963-1964, płyta z 30.11.1994),
„Anthology 1” (pierwsza z trzech „Antologii” z 20.11.1995),
- „On Air – Live at the BBC Volume 2” (kolejna seria nagrań radiowych, ta wyszła 11.11.2013),
- „Live! at the Star-Club in Hamburg, Germany; 1962” (nagrania z Hamburga ukazały się na płycie 8.04.1977).

Dzwonów głos pośród wzgórz
Lecz ich nigdy nie słyszałem
Nie słyszałem ich, skoro cię
Nie było tu

Ptaków lot pośród chmur
Lecz ich nigdy nie widziałem
Nie widziałem ich, skoro cię
Nie było tu

Wtem stał się dźwięk ten i cudowny blask róż
Co mówią wśród łąk, tak pachnących, gdy świt i mgły

Miłość wciąż była w krąg
Lecz jej nigdy nie słyszałem
Nie słyszałem jej, skoro cię
Nie było tu

Wtem stał się dźwięk ten i cudowny blask róż
Co mówią wśród łąk, tak pachnących, gdy świt i mgły

Miłość wciąż była w krąg
Lecz jej nigdy nie słyszałem
Nie słyszałem jej, skoro cię
Nie było tu
Nie było tu

Olsztyn, 11-12.02.2026



Horacy Tłumacy - na Facebooku
Horacy Tłumacy - na YT
Horacy Tłumacy - lista przetłumaczonych piosenek