Dwa lata temu, gdy słuchaliśmy 23. Trójkowego Topu Wszech Czasów, Żona dopiero w jedenastej godzinie zapytała o moją ulubioną piosenkę. Dziś zapytała już w godzinie drugiej… Tak samo nie umiałem odpowiedzieć. Zastępczo skomentuję cały 25. Top.
1. Queen – Bohemian Rhapsody
Może i podjąłbym się tłumaczenia, ale po pierwsze kto to zaśpiewa, a po drugie muszę odczekać aż minie histeria związana z filmem, na którym, przyznaję, nie byłem. Obejrzę kiedyś na spokojnie w domu.
2. Dire Straits – Brothers In Arms
To chyba warto jednak przetłumaczyć.
3. Led Zeppelin – Stairway To Heaven
Byłem cztery lata temu na koncercie Roberta Planta, ale, jak wiadomo, tej piosenki dawno nie śpiewa. Muszę sam.
4. Deep Purple – Child In Time
Tego chyba nigdy nie nagram. I szkoda, że nie mogłem tego usłyszeć w czasie łódzkiego koncertu Deep Purple w 2017 roku, bo już od dawna Ian Gillan nie decyduje się na wymagające krzyku wykonanie.
5. The Doors – Riders On The Storm
Widziałem dwa razy na żywo ten genialny utwór. W maju 2012 roku w wykonaniu Raya Manzarka:
W lipcu 2012 w wykonaniu The Doors:
Moje wykonanie z 27 grudnia 2017 roku na koncercie z okazji 50-lecia.
6. Pink Floyd – Wish You Were Here
W ciągu ostatnich kilku lat wysłuchałem tego utworu na żywo kilkanaście razy... Wybieram wersję z Ostródy:
7. Archive – Again
Wolę tłumaczyć prawdziwych Pink Floydów, ale chylę głowę przed udaną piosenką.
8. John Lennon – Imagine
Nie odważyłem się jeszcze nagrać, choć tłumaczenie gotowe jest od wielu lat.
9. King Crimson – Epitaph
Czy mogłem podejrzewać 39 lat temu, gdy poznałem King Crimson, że ten utwór usłyszę na żywo w oryginalnym (no, prawie oryginalnym, bo przecież bez głosu Grega Lake’a) wykonaniu? I że przetłumaczę i wykonam ten utwór...
10. Metallica – Nothing Else Matters
To tłumaczenie powstało specjalnie z okazji tego koncertu:
Wykonanie domowe:
Wykonanie w Qźni:
11. Obywatel G.C. – Nie pytaj o Polskę
Utwór po polsku, ale rośnie liczba osób, którym należałoby go przetłumaczyć...
12. Guns N' Roses – November Rain
Aż takim fanem nie jestem...
13. Nirvana – Smells Like Teen Spirit
Raczej nie podejmę się.
14. The Eagles – Hotel California
Jedno z moich ulubionych tłumaczeń (decydujące znaczenie ma fakt, że podoba się Żonie). 15. Pink Floyd – High Hopes
Jak już kiedyś wyznałem – nie mam serca do piosenek Pink Floydów z lat 90.
16. Pink Floyd – Shine On You Crazy Diamond
Na żywo dane mi było usłyszeć w wykonaniu Davida Gilmoura. No i oczywiście mam w głowie kilkanaście koncertowych wersji Spare Bricks (i Tales of Pink Floyd). Udało się mi też nagrać własną:
17. Led Zeppelin – Kashmir
Może i bym przetłumaczył, ale kto to zaśpiewa?
18. Czesław Niemen – Dziwny jest ten świat
Jak wyżej – polska piosenka, ale niektórym należałoby ją przetłumaczyć... Słuchałem jej na żywo w czterech wykonaniach. To z ubiegłego roku przekonuje mnie najbardziej:
19. Prince – Purple Rain
Przepraszam, ale nie kręci mnie.
20. Black Sabbath – Paranoid
Aż kusi, żeby przetłumaczyć, ale ciągle ćwiczę tempo i rytm na gitarze.
21. Perfect – Autobiografia
Ze trzy razy słuchałem na żywo... Dziś taka refleksja – a gdybym był Anglikiem i tłumaczył na język Szekspira, co bym właściwie zrozumiał z tekstu Bogdana Olewicza? Jak bym zinterpretował martenowski piec?
22. Pink Floyd – Comfortably Numb
Utwór do posłuchania na żywo z moim tłumaczeniem w ramach „The Wall po polsku” Spare Bricks.
23. Marillion – Kayleigh
Nie załapałem się na fascynację ani Tolkienem, ani grupą Marillion.
24. Queen – The Show Must Go On
Ostatnia płyta Queen, która mi się podobała, to „Jazz”, więc sami rozumiecie...
25. The Cranberries – Zombie
Nie moja bajka.
26. Genesis – Mama
Zachodzę w głowę, czemu nie podniecam się twórczością Genesis?
27. Kult – Polska
Rzecz nieprzetłumaczalna, nawet na hiszpański...
28. Depeche Mode – Enjoy the Silence
Zostawiam znawcom i fanom.
29. Pink Floyd – Hey You
Pierwsze z moich tłumaczeń, które doczekało się profesjonalnego wykonania:
A teraz całe „The Wall” jest dostępne na koncertach po polsku.
30. Omega – Gyöngyhajú lány
Przetłumaczyłem z węgierskiego:
I... zaśpiewałem po węgiersku. Ambasada węgierska, póki co, nie interweniowała...
31. Pink Floyd – Another Brick In The Wall (part II)
Jedno z moich pierwszych tłumaczeń floydowskich. W 2016 roku śpiewaliśmy po polsku z naprawdę dużym chórem:
32. Dire Straits – Sultans of Swing
Mój ulubiony fragment: Wolą to, co nazywają „rock and roll”:
33. The Beatles – Yesterday
Miałem to szczęście, że usłyszałem piosenkę w autorskim wykonaniu, niecały rok po swoim tłumaczeniu.
34. The Animals – House of the Rising Sun
Nie tylko przetłumaczyłem, ale trzykrotnie słuchałem, jak Eric Burdon wykonuje ten największy przebój lat 60., a nawet raz mu akompaniowałem:
35. Deep Purple – Smoke on the Water
Jeśli w autobusie zadzwoni komórka i rozlegnie się „tam-tam-tam, tam-tam-tam-tam”, to znaczy, że jedzie moja Żona... Nie ma co tłumaczyć.
36. Republika – Biała flaga
Ja nie wywieszam...
37. Simon and Garfunkel – The Sound of Silence
Żałuję, że nie dam rady wrzucić tego do repertuaru na występy. Ledwo dałem radę w warunkach domowych:
38. Maanam – Krakowski spleen
Ja też czekam na ten wiatr…
39. Dżem – List do M.
Może tłumaczenie z polskiego na polski przydałoby się temu facetowi, który w latach 90. zadzwonił do Trójki i twierdził, że radio lansuje ateizm, bo usłyszał fragment „(...) nie ma Boga, nie ma nie! Nie ma Boga, nie”. Przegapił biedak początek frazy: „Wiesz mamo, wyobraziłem sobie, że...”
40. Kult – Arahja
Tytuł zdałoby się przetłumaczyć...
41. U2 – One
Dzisiaj sobie nawet zagrałem na gitarze, więc może…
42. R.E.M. – Losing My Religion
Epoka MTV odcisnęła piętno i na mnie:
43. The Beatles – Hey Jude
Dwa razy dane mi było posłuchać tego w autorskim wykonaniu, ostatnio niecały miesiąc temu:
44. Queen – Innuendo
Queen tylko do „Jazz” i ani płyty dalej.
45. AC/DC – Highway To Hell
Jest jakaś polska wersja kabaretowa, to nie będę robił konkurencji.
46. Metallica – The Unforgiven
Jedna ballada tego zespołu wystarczy.
47. U2 – With Or Without You
Jedyna płyta U2, którą lubię, to „The Joshua Tree”:
48. Led Zeppelin – Whole Lotta Love
Mam jakieś wstępne wersje tłumaczenia i ćwiczebną wersję nagrania, uczynioną na chwilę przed wyjazdem na koncert Roberta Planta:
No i kompromitujące wykonanie w ubiegłym roku w Atenach:
49. Metallica – One
Nie mam takiej kondycji.
50. Sinead O'Connor – Nothing Compares 2 U
Nie, bo nie.
51. Deep Purple – Perfect Strangers
Do zajęcia się tym utworem nie przekonał mnie nawet koncert z 2017 roku.
52. Phil Collins – In The Air Tonight
Spróbuję kiedyś. Może polski czerwcowy koncert (chociaż nie wybieram się) będzie pretekstem?
53. Pink Floyd – Time
Miałem okazję posłuchać wersji Davida Gilmoura, wersji Rogera Watersa, wielu wersji Spare Bricks, wersji Tales of Pink Floyd. Miałem okazję zaśpiewać po polsku, ale jest też wersja Agnieszki i Pawła z ostródzkiego hotelu:
54. Jimi Hendrix Experience – Hey Joe
W powstaniu tłumaczenia tego utworu pośrednio wziął udział Lars von Trier, ale nic o tym nie wie:
A ja tą piosenka zostałem rekordzistą:
55. Michael Jackson – Billie Jean
Nie moja broszka.
56. AC/DC – Thunderstruck
Musiałby paść grom z jasnego nieba, żebym to przetłumaczył...
57. Toto – Africa
Nie kręci mnie.
58. The Rolling Stones – Angie
Niestety, Stonesi nie wykonali tego utworu ani na chorzowskim koncercie w 1998 roku, ani na ubiegłorocznym w Warszawie (ciągle ostatni koncert Stonesów, jaki się odbył, przynajmniej do kwietnia). Więc tylko moja wersja:
A w ubiegłym roku śpiewałem na żywo w Gietrzwałdzie:
59. Dire Straits – Money For Nothing
Do tłumaczenia zniechęca mnie konieczność ćwiczenia otwierającego piosenkę riffu.
60. Louis Armstrong – What a Wonderful World
Jak się zestarzeję...
61. The Doors – The End
Tłumaczenie jest, ale nagrania raczej nie będzie.
62. David Bowie – Let's Dance
Dziękuję, nie tańczę. Ale widziałem fajną wersję Sikora:
63. TSA – 51
Przypomniał mi się koncert TSA w Dolinie Charlotty w 2011 roku...
64. The Police – Every Breath You Take
Jest polska zawodowa wersja, nie będę robił konkurencji.
65. Radiohead – Creep
Tak mi to wyszło:
66. Sting – Englishman In New York
Czemu ja nie ekscytuję się Stingiem?
67. Depeche Mode – Personal Jesus
Rozważam, chociaż skłania mnie ku temu wersja Johny’ego Casha.
68. Scorpions – Wind Of Change
Ostatnia dobra płyta Scorpionsów to „Blackout”...
69. Bruce Springsteen – Streets Of Philadelphia
Zbyt amerykańskie...
70. Marek Grechuta – Dni, których nie znamy
Przypomniał mi się koncert Grechuty w Kortowie w 1989 roku...
71. Sztywny Pal Azji – Wieża radości, wieża samotności
Przypomniał mi się koncert Szpala w Nowej Hucie w 1987 roku...
72. The Moody Blues – Nights In White Satin
Na żywo słyszałem dwa razy w wykonaniu Starych Drobnych Małży:
73. The Cure – Lullaby
No i co z tego, że mój imiennik? Nie eksajtuję się.
74. Procol Harum – A Whiter Shade Of Pale
Miałem w domu dwa instrumenty klawiszowe, ale służyły mi jako parapet, więc bez charakterystycznego wstępu:
75. Leonard Cohen – Hallelujah
Nie będę poprawiał po Zembatym, tłumaczyłem Cohena z najnowszych płyt.
76. Red Hot Chili Peppers – Californication
Z całej twórczości RHCP ta piosenka wydała mi się najprostsza do zagrania:
77. George Michael – Careless Whisper
Lat 80-tych nie ruszam z założenia. Chociaż robię wyjątki…
78. Myslovitz – Długość dźwięku samotności
Wystarczy, że nazwa miasta jest przetłumaczona.
79. Metallica – Master of Puppets
Za szybko.
80. Sting – Fragile
Za delikatnie.
81. Queen – We Are the Champions
82. The Beatles – Let It Be
To była pierwsza w ogóle piosenka, którą chciałem przetłumaczyć. Był rok 1981... Nic z tego nie wyszło, wróciłem do sprawy po ponad trzydziestu latach:
Mam zresztą dwie wersje tekstowe, jedna gorsza od drugiej:
No i dane mi było słyszeć autora w 2013 roku oraz w ubiegłym roku.
83. Dire Straits – Private Investigation
Za wyrafinowane.
84. Iggy Pop – The Passenger
Jest dobra polska wersja, ale może moja powstająca od kilku miesięcy nie będzie gorsza.
85. Pink Floyd – Money
I znów to samo – miałem okazję posłuchać Davida Gilmoura, Spare Bricks, Tales of Pink Floyd. Moja wersja jest z gatunku tragicznych, jeszcze popracuję kiedyś nad nią:
86. Peter Gabriel & Kate Bush – Don't Give Up
Poddaję się.
87. Budka Suflera – Jolka, Jolka
Gdy to usłyszałem w premierowym wykonaniu, to myślałem, że to śpiewa... Niemen.
88. The Police – Roxanne
Kiedyś to zrobię.
89. Metallica – Enter Sandman
Może kiedyś przetłumaczę. Widziałem oczywiście na żywo na Bemowie, ale mam też własną instrumentalną próbkę akustyczną:
90. The Doors – Light My Fire
Moja wersja jest słaba, więc posiłkuję się wykonaniem The Doors, jakie dane mi było usłyszeć w Dolinie Charlotty:
91. Eric Clapton – Tears In Heaven
Nie wczuję się...
92. Queen – Who Wants To Live Forever
Muszę do tego dojrzeć.
93. Guns N' Roses – Don't Cry
Przetłumaczone i czeka na nagranie.
94. Eric Clapton – Layla (Unplugged)
Przetłumaczyłem parę miesięcy temu, teraz ćwiczę.
95. Bob Dylan – Knockin' On Heaven's Door
Jest już kilka polskich wersji, nie będę się pchał.
96. Iron Maiden – Fear Of The Dark
Boję się tego utworu.
97. Chłopcy z Placu Broni – Kocham Wolność
I love freedom, może być?
98. David Bowie – Space Oddity
99. Gary Moore – Still Got The Blues
Po polsku też można czuć bluesa, więc...
100. a-ha – Take on Me
Jak wrócę z Norwegii (ale się nie wybieram).
101. Joy Division – Love Will Tear Us Apart
Tekstem tego utworu interesowałem się już w 1984 roku... A nagrać trzeba będzie jeszcze raz:
102. Nirvana – Come As You Are
Wstęp umiem zagrać, więc może...
103. Europe – The Final Countdown
I cóż, że ze Szwecji?
104. Czesław Niemen – Sen o Warszawie
Wystarczy, że jest wersja francuska.
105. Alphaville – Forever Young
Mam nadzieję, że nie znam.
106. Leonard Cohen – Dance Me to the End of Love
Sprawę załatwił już Maciej Z.
107. Bob Marley – No Woman No Cry
Reggae mnie nie jara, że tak powiem...
108. Kazik – 12 groszy
W pewnym sensie przetłumaczyłem tę piosenkę:
109. Frank Sinatra – My Way
Nie będę konkurował z Młynarskim.
110. Republika – Odchodząc
No to idę.
Aneks historyczny, czyli 100 płyt rocka wybranych przez czytelników „Razem” w połowie lat 80. Też głosowałem, nie pamiętam na co, chociaż mogę się domyślać:
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz